Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 1:6

Context
NETBible

Her rival wife used to upset her and make her worry, 1  for the Lord had not enabled her to have children.

NIV ©

biblegateway 1Sa 1:6

And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.

NASB ©

biblegateway 1Sa 1:6

Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.

NLT ©

biblegateway 1Sa 1:6

But Peninnah made fun of Hannah because the LORD had closed her womb.

MSG ©

biblegateway 1Sa 1:6

But her rival wife taunted her cruelly, rubbing it in and never letting her forget that GOD had not given her children.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 1:6

And the other wife did everything possible to make her unhappy, because the Lord had not let her have children;

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 1:6

Her rival used to provoke her severely, to irritate her, because the LORD had closed her womb.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 1:6

And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the LORD had closed her womb.

[+] More English

KJV
And her adversary
<06869>
also provoked
<03707> (8765)
her sore
<03708>_,
for to make her fret
<07481> (8687)_,
because the LORD
<03068>
had shut
<05462> (8804)
up
<01157>
her womb
<07358>_.
{provoked: Heb. angered}
NASB ©

biblegateway 1Sa 1:6

Her rival
<06869>
, however, would provoke
<03707>
her bitterly
<01571>
<3708> to irritate
<07481>
her, because
<03588>
the LORD
<03068>
had closed
<05462>
her womb
<07358>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
edwken
<1325
V-AAI-3S
auth
<846
D-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
paidion
<3813
N-ASN
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
yliqin
<2347
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
ayumian {N-ASF} thv
<3588
T-GSF
yliqewv
<2347
N-GSF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
hyumei
<120
V-IAI-3S
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
oti
<3754
CONJ
sunekleisen
<4788
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ta
<3588
T-APN
peri
<4012
PREP
thn
<3588
T-ASF
mhtran
<3388
N-ASF
authv
<846
D-GSF
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
dounai
<1325
V-AAN
auth
<846
D-DSF
paidion
<3813
N-ASN
NET [draft] ITL
Her rival
<06869>
wife used to upset
<03707>
her and
<01571>
make
<07481>
her worry
<03708>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
had not enabled
<05462>
her to have children
<07358>
.
HEBREW
hmxr
<07358>
deb
<01157>
hwhy
<03068>
rgo
<05462>
yk
<03588>
hmerh
<07481>
rwbeb
<05668>
oek
<03708>
Mg
<01571>
htru
<06869>
htoekw (1:6)
<03707>

NETBible

Her rival wife used to upset her and make her worry, 1  for the Lord had not enabled her to have children.

NET Notes

tn Heb “and her rival wife grieved her, even [with] grief so as to worry her.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA