Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:33

Context
NETBible

Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 1  So now we are all here in the presence of God 2  to listen 3  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 4 

NIV ©

biblegateway Act 10:33

So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."

NASB ©

biblegateway Act 10:33

"So I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been commanded by the Lord."

NLT ©

biblegateway Act 10:33

So I sent for you at once, and it was good of you to come. Now here we are, waiting before God to hear the message the Lord has given you."

MSG ©

biblegateway Act 10:33

"So I did it--I sent for you. And you've been good enough to come. And now we're all here in God's presence, ready to listen to whatever the Master put in your heart to tell us."

BBE ©

SABDAweb Act 10:33

So, straight away, I sent for you; and you have done well to come. And now, we are all present before God, ready to give attention to all the things which the Lord has given you to say.

NRSV ©

bibleoremus Act 10:33

Therefore I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. So now all of us are here in the presence of God to listen to all that the Lord has commanded you to say."

NKJV ©

biblegateway Act 10:33

"So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God."

[+] More English

KJV
Immediately
<1824>
therefore
<3767>
I sent
<3992> (5656)
to
<4314>
thee
<4571>_;
and
<5037>
thou
<4771>
hast well
<2573>
done
<4160> (5656)
that thou art come
<3854> (5637)_.
Now
<3568>
therefore
<3767>
are
<3918> (0)
we
<2249>
all
<3956>
here present
<3918> (5748)
before
<1799>
God
<2316>_,
to hear
<191> (5658)
all things
<3956>
that are commanded
<4367> (5772)
thee
<4671>
of
<5259>
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Act 10:33

"So
<3767>
I sent
<3992>
for you immediately
<1824>
, and you have been kind
<2573>
enough
<2573>
to come
<3854>
. Now
<3568>
then
<3767>
, we are all
<3956>
here
<3918>
present
<3918>
before
<1799>
God
<2316>
to hear
<191>
all
<3956>
that you have been commanded
<4367>
by the Lord
<2962>
."
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
I sent
<3992>
for
<4314>
you
<4571>
at once
<1824>
, and you
<4771>
were kind
<2573>
enough to come
<3854>
. So
<3767>
now
<3568>
we
<2249>
are
<3918>
all
<3956>
here
<3918>
in the presence of
<1799>
God
<2316>
to listen
<191>
to everything
<3956>
the Lord
<2962>
has commanded
<4367>
you
<4671>
to say to us.”
GREEK
exauthv
<1824>
ADV
oun
<3767>
CONJ
epemqa
<3992> (5656)
V-AAI-1S
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
su
<4771>
P-2NS
te
<5037>
PRT
kalwv
<2573>
ADV
epoihsav
<4160> (5656)
V-AAI-2S
paragenomenov
<3854> (5637)
V-2ADP-NSM
nun
<3568>
ADV
oun
<3767>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
hmeiv
<2249>
P-1NP
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
paresmen
<3918> (5748)
V-PXI-1P
akousai
<191> (5658)
V-AAN
panta
<3956>
A-APN
ta
<3588>
T-APN
prostetagmena
<4367> (5772)
V-RPP-APN
soi
<4671>
P-2DS
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM

NETBible

Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 1  So now we are all here in the presence of God 2  to listen 3  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 4 

NET Notes

tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).

tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.

tn Or “to hear everything.”

tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA