Acts 12:18
ContextNETBible | At daybreak 1 there was great consternation 2 among the soldiers over what had become of Peter. |
NIV © biblegateway Act 12:18 |
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. |
NASB © biblegateway Act 12:18 |
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. |
NLT © biblegateway Act 12:18 |
At dawn, there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter. |
MSG © biblegateway Act 12:18 |
At daybreak the jail was in an uproar. "Where is Peter? What's happened to Peter?" |
BBE © SABDAweb Act 12:18 |
Now when it was day, the armed men were greatly troubled about what had become of Peter. |
NRSV © bibleoremus Act 12:18 |
When morning came, there was no small commotion among the soldiers over what had become of Peter. |
NKJV © biblegateway Act 12:18 |
Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 12:18 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | At daybreak 1 there was great consternation 2 among the soldiers over what had become of Peter. |
NET Notes |
1 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse. 2 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse. |