Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:40

Context
NETBible

With many other words he testified 1  and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse 2  generation!”

NIV ©

biblegateway Act 2:40

With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."

NASB ©

biblegateway Act 2:40

And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!"

NLT ©

biblegateway Act 2:40

Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, "Save yourselves from this generation that has gone astray!"

MSG ©

biblegateway Act 2:40

He went on in this vein for a long time, urging them over and over, "Get out while you can; get out of this sick and stupid culture!"

BBE ©

SABDAweb Act 2:40

And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation.

NRSV ©

bibleoremus Act 2:40

And he testified with many other arguments and exhorted them, saying, "Save yourselves from this corrupt generation."

NKJV ©

biblegateway Act 2:40

And with many other words he testified and exhorted them, saying, "Be saved from this perverse generation."

[+] More English

KJV
And
<5037>
with many
<4119>
other
<2087>
words
<3056>
did he testify
<1263> (5711)
and
<2532>
exhort
<3870> (5707)_,
saying
<3004> (5723)_,
Save yourselves
<4982> (5682)
from
<575>
this
<5026>
untoward
<4646>
generation
<1074>_.
NASB ©

biblegateway Act 2:40

And with many
<4183>
other
<2087>
words
<3056>
he solemnly
<1263>
testified
<1263>
and kept on exhorting
<3870>
them, saying
<3004>
, "Be saved
<4982>
from this
<3778>
perverse
<4646>
generation
<1074>
!"
NET [draft] ITL
With many
<4119>
other
<2087>
words
<3056>
he testified
<1263>
and
<2532>
exhorted
<3870>
them
<846>
saying
<3004>
, “Save yourselves
<4982>
from
<575>
this
<3778>
perverse
<4646>
generation
<1074>
!”
GREEK
eteroiv
<2087>
A-DPM
te
<5037>
PRT
logoiv
<3056>
N-DPM
pleiosin
<4119>
A-DPM-C
diemarturato
<1263> (5662)
V-ADI-3S
kai
<2532>
CONJ
parekalei
<3870> (5707)
V-IAI-3S
autouv
<846>
P-APM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
swyhte
<4982> (5682)
V-APM-2P
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
geneav
<1074>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
skoliav
<4646>
A-GSF
tauthv
<3778>
D-GSF

NETBible

With many other words he testified 1  and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse 2  generation!”

NET Notes

tn Or “warned.”

tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA