Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 21:11

Context
NETBible

He came 1  to us, took 2  Paul’s belt, 3  tied 4  his own hands and feet with it, 5  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 6  to the Gentiles.’”

NIV ©

biblegateway Act 21:11

Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, ‘In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.’"

NASB ©

biblegateway Act 21:11

And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’"

NLT ©

biblegateway Act 21:11

When he visited us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit declares, ‘So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Romans.’"

MSG ©

biblegateway Act 21:11

He went right up to Paul, took Paul's belt, and, in a dramatic gesture, tied himself up, hands and feet. He said, "This is what the Holy Spirit says: The Jews in Jerusalem are going to tie up the man who owns this belt just like this and hand him over to godless unbelievers."

BBE ©

SABDAweb Act 21:11

And he came to us, and took the band of Paul’s clothing, and putting it round his feet and hands, said, The Holy Spirit says these words, So will the Jews do to the man who is the owner of this band, and they will give him up into the hands of the Gentiles.

NRSV ©

bibleoremus Act 21:11

He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.’"

NKJV ©

biblegateway Act 21:11

When he had come to us, he took Paul’s belt, bound his own hands and feet, and said, "Thus says the Holy Spirit, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver him into the hands of the Gentiles.’"

[+] More English

KJV
And
<2532>
when he was come
<2064> (5631)
unto
<4314>
us
<2248>_,

<2532>
he took
<142> (5660)
Paul's
<3972>
girdle
<2223>_,
and
<5037>
bound
<1210> (5660)
his own
<846>
hands
<5495>
and
<2532>
feet
<4228>_,
and said
<2036> (5627)_,
Thus
<3592>
saith
<3004> (5719)
the Holy
<40>
Ghost
<4151>_,
So
<3779>
shall
<1210> (0)
the Jews
<2453>
at
<1722>
Jerusalem
<2419>
bind
<1210> (5692)
the man
<435>
that
<3739>
owneth
<2076> (5748)
this
<3778>
girdle
<2223>_,
and
<2532>
shall deliver
<3860> (5692)
[him] into
<1519>
the hands
<5495>
of the Gentiles
<1484>_.
NASB ©

biblegateway Act 21:11

And coming
<2064>
to us, he took
<142>
Paul's
<3972>
belt
<2223>
and bound
<1210>
his own
<1438>
feet
<4228>
and hands
<5495>
, and said
<3004>
, "This
<3592>
is what
<3592>
the Holy
<40>
Spirit
<4151>
says
<3004>
: 'In this
<3779>
way
<3779>
the Jews
<2453>
at Jerusalem
<2419>
will bind
<1210>
the man
<435>
who
<3739>
owns
<1510>
this
<3778>
belt
<2223>
and deliver
<3860>
him into the hands
<5495>
of the Gentiles
<1484>
.'"
NET [draft] ITL
He
<2532>
came
<2064>
to
<4314>
us
<2248>
, took
<142>
Paul’s
<3972>
belt
<2223>
, tied
<1210>
his own
<1438>
hands
<5495>
and feet
<4228>
with it, and
<2532>
said
<2036>
, “The Holy
<40>
Spirit
<4151>
says
<3004>
this
<3592>
: ‘This
<3778>
is the way
<3779>
the Jews
<2453>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
will tie up
<1210>
the man
<435>
whose
<3739>
belt
<2223>
this is
<1510>
, and
<2532>
will hand
<3860>
him over
<3860>
to
<1519>
the Gentiles
<1484>
.’”
GREEK
kai elywn hmav kai arav zwnhn tou paulou dhsav touv podav kai tav ceirav eipen legei pneuma to agion ton andra ou estin zwnh auth outwv dhsousin ierousalhm oi ioudaioi kai paradwsousin ceirav eynwn

NETBible

He came 1  to us, took 2  Paul’s belt, 3  tied 4  his own hands and feet with it, 5  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 6  to the Gentiles.’”

NET Notes

tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA