Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 22:17

Context
NETBible

When 1  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 2 

NIV ©

biblegateway Act 22:17

"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance

NASB ©

biblegateway Act 22:17

"It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance,

NLT ©

biblegateway Act 22:17

"One day after I returned to Jerusalem, I was praying in the Temple, and I fell into a trance.

MSG ©

biblegateway Act 22:17

"Well, it happened just as Ananias said. After I was back in Jerusalem and praying one day in the Temple, lost in the presence of God,

BBE ©

SABDAweb Act 22:17

And it came about that when I had come back to Jerusalem, while I was at prayer in the Temple, my senses became more than naturally clear,

NRSV ©

bibleoremus Act 22:17

"After I had returned to Jerusalem and while I was praying in the temple, I fell into a trance

NKJV ©

biblegateway Act 22:17

"Now it happened, when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance

[+] More English

KJV
And
<1161>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that, when I
<3427>
was come again
<5290> (5660)
to
<1519>
Jerusalem
<2419>_,
even
<2532>
while I
<3450>
prayed
<4336> (5740)
in
<1722>
the temple
<2411>_,
I
<3165>
was
<1096> (5635)
in
<1722>
a trance
<1611>_;
NASB ©

biblegateway Act 22:17

"It happened
<1096>
when I returned
<5290>
to Jerusalem
<2419>
and was praying
<4336>
in the temple
<2413>
, that I fell
<1096>
into a trance
<1611>
,
NET [draft] ITL
When
<5290>
I
<3427>
returned
<5290>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
and
<2532>
was praying
<4336>
in
<1722>
the temple
<2411>
, I
<3165>
fell
<1096>
into
<1722>
a trance
<1611>
GREEK
egeneto moi upostreqanti ierousalhm kai proseucomenou en tw ierw genesyai en ekstasei

NETBible

When 1  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 2 

NET Notes

tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA