Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 25:24

Context
NETBible

Then Festus 1  said, “King Agrippa, 2  and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace 3  petitioned 4  me both in Jerusalem 5  and here, 6  shouting loudly 7  that he ought not to live any longer.

NIV ©

biblegateway Act 25:24

Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.

NASB ©

biblegateway Act 25:24

Festus *said, "King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer.

NLT ©

biblegateway Act 25:24

Then Festus said, "King Agrippa and all present, this is the man whose death is demanded both by the local Jews and by those in Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Act 25:24

Festus said, "King Agrippa and distinguished guests, take a good look at this man. A bunch of Jews petitioned me first in Jerusalem, and later here, to do away with him. They have been most vehement in demanding his execution.

BBE ©

SABDAweb Act 25:24

And Festus said, King Agrippa, and all those who are present here with us, you see this man, about whom all the Jews have made protests to me, at Jerusalem and in this place, saying that it is not right for him to be living any longer.

NRSV ©

bibleoremus Act 25:24

And Festus said, "King Agrippa and all here present with us, you see this man about whom the whole Jewish community petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.

NKJV ©

biblegateway Act 25:24

And Festus said: "King Agrippa and all the men who are here present with us, you see this man about whom the whole assembly of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying out that he was not fit to live any longer.

[+] More English

KJV
And
<2532>
Festus
<5347>
said
<5346> (5748)_,
King
<935>
Agrippa
<67>_,
and
<2532>
all
<3956>
men
<435>
which
<3588>
are here present
<4840> (5752)
with us
<2254>_,
ye see
<2334> (5719) (5720)
this man
<5126>_,
about
<4012>
whom
<3739>
all
<3956>
the multitude
<4128>
of the Jews
<2453>
have dealt
<1793> (5627)
with me
<3427>_,
both
<5037>
at
<1722>
Jerusalem
<2414>_,
and
<2532>
[also] here
<1759>_,
crying
<1916> (5723)
that he ought
<1163> (5750)
not
<3361>
to live
<2198> (5721)
any longer
<3371>_.
NASB ©

biblegateway Act 25:24

Festus
<5347>
*said
<5346>
, "King
<935>
Agrippa
<67>
, and all
<3956>
you gentlemen
<435>
here
<4840>
present
<4840>
with us, you see
<2334>
this
<3778>
man
<3778>
about
<4012>
whom
<3739>
all
<537>
the people
<4128>
of the Jews
<2453>
appealed
<1793>
to me, both
<5037>
at Jerusalem
<2414>
and here
<1759>
, loudly
<994>
declaring
<994>
that he ought
<1163>
not to live
<2198>
any
<3371>
longer
<3371>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
Festus
<5347>
said
<5346>
, “King
<935>
Agrippa
<67>
, and
<2532>
all
<3956>
you who are present here with
<4840>
us
<2254>
, you see
<2334>
this
<5126>
man
<435>
about
<4012>
whom
<3739>
the entire
<537>
Jewish
<2453>
populace
<4128>
petitioned
<1793>
me
<3427>
both
<5037>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
and
<2532>
here
<1759>
, shouting
<994>
loudly that he
<846>
ought
<1163>
not
<3361>
to live
<2198>
any longer
<3371>
.
GREEK
kai fhsin fhstov agrippa basileu kai pantev oi sumparontev andrev yewreite peri ou apan to plhyov twn ioudaiwn enetucen en te ierosolumoiv kai enyade bowntev dein zhn

NETBible

Then Festus 1  said, “King Agrippa, 2  and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace 3  petitioned 4  me both in Jerusalem 5  and here, 6  shouting loudly 7  that he ought not to live any longer.

NET Notes

sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

sn See the note on King Agrippa in 25:13.

tn Probably best understood as rhetorical hyperbole. BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ states, “people, populace, populationτὸ πλῆθος the populaceἅπαν τὸ πλ. τῶν ᾿Ιουδαίων Ac 25:24.” However, the actions of the leadership are seen by Luke as representing the actions of the entire nation, so the remark is not inaccurate.

tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a).

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

sn Here means “here in Caesarea.”

tn Or “screaming.”




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA