Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:8

Context
NETBible

Why do you people 1  think 2  it is unbelievable 3  that 4  God raises the dead?

NIV ©

biblegateway Act 26:8

Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?

NASB ©

biblegateway Act 26:8

"Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?

NLT ©

biblegateway Act 26:8

Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?

MSG ©

biblegateway Act 26:8

For the life of me, I can't see why it's a criminal offense to believe that God raises the dead.

BBE ©

SABDAweb Act 26:8

Why, in your opinion, is it outside belief for God to make the dead come to life again?

NRSV ©

bibleoremus Act 26:8

Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

NKJV ©

biblegateway Act 26:8

"Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?

[+] More English

KJV
Why
<5101>
should it be thought a thing
<2919> (5743)
incredible
<571>
with
<3844>
you
<5213>_,
that
<1487>
God
<2316>
should raise
<1453> (5719)
the dead
<3498>_?
NASB ©

biblegateway Act 26:8

"Why
<5101>
is it considered
<2919>
incredible
<571>
among
<3844>
you people if
<1487>
God
<2316>
does raise
<1453>
the dead
<3498>
?
NET [draft] ITL
Why
<5101>
do you
<5213>
people think
<2919>
it is unbelievable
<571>
that God
<2316>
raises
<1453>
the dead
<3498>
?
GREEK
ti
<5101>
I-ASN
apiston
<571>
A-ASM
krinetai
<2919> (5743)
V-PPI-3S
par
<3844>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
ei
<1487>
COND
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
nekrouv
<3498>
A-APM
egeirei
<1453> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

Why do you people 1  think 2  it is unbelievable 3  that 4  God raises the dead?

NET Notes

tn The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).

tn BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν; why do you think it is incredible? Ac 26:8.” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.

tn Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “unbelievable, incredibleτί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν…; why does it seem incredible to you? Ac 26:8.”

tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA