Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:22

Context
NETBible

Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 1  him in everything he tells you. 2 

NIV ©

biblegateway Act 3:22

For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.

NASB ©

biblegateway Act 3:22

"Moses said, ‘THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN; TO HIM YOU SHALL GIVE HEED to everything He says to you.

NLT ©

biblegateway Act 3:22

Moses said, ‘The Lord your God will raise up a Prophet like me from among your own people. Listen carefully to everything he tells you.’

MSG ©

biblegateway Act 3:22

Moses, for instance, said, 'Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you.

BBE ©

SABDAweb Act 3:22

For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.

NRSV ©

bibleoremus Act 3:22

Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you from your own people a prophet like me. You must listen to whatever he tells you.

NKJV ©

biblegateway Act 3:22

"For Moses truly said to the fathers, ‘The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you.

[+] More English

KJV
For
<1063>
Moses
<3475>
truly
<3303>
said
<2036> (5627)
unto
<4314>
the fathers
<3962>_,

<3754>
A prophet
<4396>
shall
<450> (0)
the Lord
<2962>
your
<5216>
God
<2316>
raise up
<450> (5692)
unto you
<5213>
of
<1537>
your
<5216>
brethren
<80>_,
like
<5613>
unto me
<1691>_;
him
<846>
shall ye hear
<191> (5695)
in
<2596>
all things
<3956>
whatsoever
<3745> <302>
he shall say
<2980> (5661)
unto
<4314>
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway Act 3:22

"Moses
<3475>
said
<3004>
, 'THE LORD
<2962>
GOD
<2316>
WILL RAISE
<450>
UP FOR YOU A PROPHET
<4396>
LIKE
<5613>
ME FROM YOUR BRETHREN
<80>
; TO HIM YOU SHALL GIVE
<191>
HEED
<191>
to everything
<3956>
He says
<2980>
to you.
NET [draft] ITL
Moses
<3475>
said
<2036>
, ‘The Lord
<2962>
your God
<2316>
will raise up
<450>
for you
<5213>
a prophet
<4396>
like
<5613>
me
<1691>
from among
<1537>
your
<5216>
brothers
<80>
. You must obey
<191>
him
<846>
in
<2596>
everything
<3956>
he tells
<2980>
you
<5209>
.
GREEK
mwushv men eipen profhthn umin anasthsei o yeov ek twn adelfwn umwn wv eme autou akousesye panta osa an lalhsh umav

NETBible

Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 1  him in everything he tells you. 2 

NET Notes

tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.

sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA