Acts 7:60
ContextNETBible | Then he fell 1 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 2 When 3 he had said this, he died. 4 |
NIV © biblegateway Act 7:60 |
Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep. |
NASB © biblegateway Act 7:60 |
Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep. |
NLT © biblegateway Act 7:60 |
And he fell to his knees, shouting, "Lord, don’t charge them with this sin!" And with that, he died. |
MSG © biblegateway Act 7:60 |
Then he knelt down, praying loud enough for everyone to hear, "Master, don't blame them for this sin"--his last words. Then he died. Saul was right there, congratulating the killers. |
BBE © SABDAweb Act 7:60 |
And going down on his knees, he said in a loud voice, Lord, do not make them responsible for this sin. And when he had said this, he went to his rest. |
NRSV © bibleoremus Act 7:60 |
Then he knelt down and cried out in a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he died. |
NKJV © biblegateway Act 7:60 |
Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, do not charge them with this sin." And when he had said this, he fell asleep. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 7:60 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | Then he fell 1 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 2 When 3 he had said this, he died. 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 2 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46). 3 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead. 4 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer. |