Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 5:6

Context
NETBible

Seek the Lord so you can live! Otherwise he will break out 1  like fire against Joseph’s 2  family; 3  the fire 4  will consume and no one will be able to quench it and save Bethel. 5 

NIV ©

biblegateway Amo 5:6

Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no-one to quench it.

NASB ©

biblegateway Amo 5:6

"Seek the LORD that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel,

NLT ©

biblegateway Amo 5:6

Come back to the LORD and live! If you don’t, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel certainly won’t be able to quench the flames!

MSG ©

biblegateway Amo 5:6

So seek GOD and live! You don't want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late.

BBE ©

SABDAweb Amo 5:6

Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el.

NRSV ©

bibleoremus Amo 5:6

Seek the LORD and live, or he will break out against the house of Joseph like fire, and it will devour Bethel, with no one to quench it.

NKJV ©

biblegateway Amo 5:6

Seek the LORD and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it , With no one to quench it in Bethel––

[+] More English

KJV
Seek
<01875> (8798)
the LORD
<03068>_,
and ye shall live
<02421> (8798)_;
lest he break out
<06743> (8799)
like fire
<0784>
in the house
<01004>
of Joseph
<03130>_,
and devour
<0398> (8804)
[it], and [there be] none to quench
<03518> (8764)
[it] in Bethel
<01008>_.
NASB ©

biblegateway Amo 5:6

"Seek
<01875>
the LORD
<03068>
that you may live
<02421>
, Or
<06435>
He will break
<06743>
forth
<06743>
like a fire
<0784>
, O house
<01004>
of Joseph
<03130>
, And it will consume
<0398>
with none
<0369>
to quench
<03518>
it for Bethel
<01008>
,
LXXM
ekzhthsate
<1567
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
zhsate
<2198
V-AAD-2P
opwv
<3704
CONJ
mh
<3165
ADV
analamqh {V-AAS-3S} wv
<3739
CONJ
pur
<4442
N-NSN
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katafagetai
<2719
V-FMI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
sbeswn
<4570
V-FAPNS
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
Seek
<01875>
the Lord
<03069>
so you can live
<02421>
! Otherwise
<06435>
he will break out
<06743>
like fire
<0784>
against Joseph’s
<03130>
family
<01004>
; the fire will consume
<0398>
and no one
<0369>
will be able to quench
<03518>
it and save Bethel
<01008>
.
HEBREW
la
<01008>
tybl
<0>
hbkm
<03518>
Nyaw
<0369>
hlkaw
<0398>
Powy
<03130>
tyb
<01004>
sak
<0784>
xluy
<06743>
Np
<06435>
wyxw
<02421>
hwhy
<03069>
ta
<0853>
wsrd (5:6)
<01875>

NETBible

Seek the Lord so you can live! Otherwise he will break out 1  like fire against Joseph’s 2  family; 3  the fire 4  will consume and no one will be able to quench it and save Bethel. 5 

NET Notes

tn Heb “rush.” The verb depicts swift movement.

sn Here Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.

tn Heb “house.”

tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “to/for Bethel.” The translation assumes that the preposition indicates advantage, “on behalf of.” Another option is to take the preposition as vocative, “O Bethel.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA