Colossians 1:27
ContextNETBible | God wanted to make known to them the glorious 1 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. |
NIV © biblegateway Col 1:27 |
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |
NASB © biblegateway Col 1:27 |
to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. |
NLT © biblegateway Col 1:27 |
For it has pleased God to tell his people that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. For this is the secret: Christ lives in you, and this is your assurance that you will share in his glory. |
MSG © biblegateway Col 1:27 |
God wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, therefore you can look forward to sharing in God's glory. It's that simple. That is the substance of our Message. |
BBE © SABDAweb Col 1:27 |
To whom God was pleased to give knowledge of the wealth of the glory of this secret among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory: |
NRSV © bibleoremus Col 1:27 |
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |
NKJV © biblegateway Col 1:27 |
To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Col 1:27 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | oiv hyelhsen yeov gnwrisai to ploutov thv doxhv tou musthriou toutou en toiv eynesin o estin en umin h elpiv thv doxhv |
NETBible | God wanted to make known to them the glorious 1 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. |
NET Notes |
1 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.” |