Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 2:16

Context
NETBible

So Daniel went in and 1  requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king.

NIV ©

biblegateway Dan 2:16

At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.

NASB ©

biblegateway Dan 2:16

So Daniel went in and requested of the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king.

NLT ©

biblegateway Dan 2:16

Daniel went at once to see the king and requested more time so he could tell the king what the dream meant.

MSG ©

biblegateway Dan 2:16

Daniel went to the king and asked for a little time so that he could interpret the dream.

BBE ©

SABDAweb Dan 2:16

And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king.

NRSV ©

bibleoremus Dan 2:16

So Daniel went in and requested that the king give him time and he would tell the king the interpretation.

NKJV ©

biblegateway Dan 2:16

So Daniel went in and asked the king to give him time, that he might tell the king the interpretation.

[+] More English

KJV
Then Daniel
<01841>
went in
<05954> (8754)_,
and desired
<01156> (8754)
of
<04481>
the king
<04430>
that he would give
<05415> (8748)
him time
<02166>_,
and that he would shew
<02324> (8682)
the king
<04430>
the interpretation
<06591>_.
NASB ©

biblegateway Dan 2:16

So Daniel
<01841>
went
<05954>
in and requested
<01156>
of the king
<04430>
that he would give
<05415>
him time
<02166>
, in order that he might declare
<02331>
the interpretation
<06591>
to the king
<04430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
danihl
<1158
N-PRI
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
hxiwsen
<515
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
opwv
<3704
CONJ
cronon
<5550
N-ASM
dw
<1325
V-AAS-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
sugkrisin {N-ASF} autou
<846
D-GSN
anaggeilh
<312
V-AAS-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
NET [draft] ITL
So Daniel
<01841>
went in
<05954>
and requested
<01156>
the king
<04430>
to grant
<05415>
him time
<02166>
, that
<01768>
he might disclose
<02324>
the interpretation
<06591>
to the king
<04430>
.
HEBREW
P
aklml
<04430>
hywxhl
<02324>
arspw
<06591>
hl
<0>
Ntny
<05415>
Nmz
<02166>
yd
<01768>
aklm
<04430>
Nm
<04481>
hebw
<01156>
le
<05954>
layndw (2:16)
<01841>

NETBible

So Daniel went in and 1  requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king.

NET Notes

tc Theodotion and the Syriac lack the words “went in and.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA