Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 1:10

Context
NETBible

But he 1  responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 2  your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 3  If that happened, 4  you would endanger my life 5  with the king!”

NIV ©

biblegateway Dan 1:10

but the official told Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men of your age? The king would then have my head because of you."

NASB ©

biblegateway Dan 1:10

and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king."

NLT ©

biblegateway Dan 1:10

But he was alarmed by Daniel’s suggestion. "My lord the king has ordered that you eat this food and wine," he said. "If you become pale and thin compared to the other youths your age, I am afraid the king will have me beheaded for neglecting my duties."

MSG ©

biblegateway Dan 1:10

but he warned him, "I'm afraid of what my master the king will do. He is the one who assigned this diet and if he sees that you are not as healthy as the rest, he'll have my head!"

BBE ©

SABDAweb Dan 1:10

And the captain of the unsexed servants said to Daniel, I am in fear of my lord the king, who has given orders about your food and your drink; what if he sees you looking less happy than the other young men of your generation? then you would have put my head in danger from the king.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:10

The palace master said to Daniel, "I am afraid of my lord the king; he has appointed your food and your drink. If he should see you in poorer condition than the other young men of your own age, you would endanger my head with the king."

NKJV ©

biblegateway Dan 1:10

And the chief of the eunuchs said to Daniel, "I fear my lord the king, who has appointed your food and drink. For why should he see your faces looking worse than the young men who are your age? Then you would endanger my head before the king."

[+] More English

KJV
And the prince
<08269>
of the eunuchs
<05631>
said
<0559> (8799)
unto Daniel
<01840>_,
I fear
<03373>
my lord
<0113>
the king
<04428>_,
who hath appointed
<04487> (8765)
your meat
<03978>
and your drink
<04960>_:
for why should he see
<07200> (8799)
your faces
<06440>
worse liking
<02196> (8802)
than the children
<03206>
which [are] of your sort
<01524>_?
then shall ye make [me] endanger
<02325> (8765)
my head
<07218>
to the king
<04428>_.
{worse...: Heb. sadder} {sort: or, term, or, continuance?}
NASB ©

biblegateway Dan 1:10

and the commander
<08269>
of the officials
<05631>
said
<0559>
to Daniel
<01840>
, "I am afraid
<03372>
of my lord
<0113>
the king
<04428>
, who
<0834>
has appointed
<04487>
your food
<03978>
and your drink
<04960>
; for why
<04100>
should he see
<07200>
your faces
<06440>
looking
<02196>
more
<04480>
haggard
<02196>
than
<04480>
the youths
<03206>
who
<0834>
are your own age
<01524>
? Then you would make me forfeit
<02325>
my head
<07218>
to the king
<04428>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
arcieunoucov {N-NSM} tw
<3588
T-DSM
danihl
<1158
N-PRI
foboumai
<5399
V-PMI-1S
egw
<1473
P-NS
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
ektaxanta {V-AAPAS} thn
<3588
T-ASF
brwsin
<1035
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
posin
<4213
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
mhpote
<3379
ADV
idh
<3708
V-AAS-3S
ta
<3588
T-APN
proswpa
<4383
N-APN
umwn
<4771
P-GP
skuyrwpa
<4659
A-APN
para
<3844
PREP
ta
<3588
T-APN
paidaria
<3808
N-APN
ta
<3588
T-APN
sunhlika {A-APN} umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
katadikashte
<2613
V-AAS-2P
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
NET [draft] ITL
But he responded
<0559>
to Daniel
<01840>
, “I
<0589>
fear
<03373>
my master
<0113>
the king
<04428>
. He is the one who
<0834>
has decided
<04487>
your food
<03978>
and drink
<04960>
. What
<04100>
would happen if he saw
<07200>
that
<0834>
you looked
<06440>
malnourished
<02196>
in comparison
<04480>
to the other young men
<03206>
your age
<01524>
? If that happened, you would endanger
<02325>
my life
<07218>
with the king
<04428>
!”
HEBREW
Klml
<04428>
ysar
<07218>
ta
<0853>
Mtbyxw
<02325>
Mklygk
<01524>
rsa
<0834>
Mydlyh
<03206>
Nm
<04480>
Mypez
<02196>
Mkynp
<06440>
ta
<0853>
hary
<07200>
hml
<04100>
rsa
<0834>
Mkytsm
<04960>
taw
<0853>
Mklkam
<03978>
ta
<0853>
hnm
<04487>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
ta
<0853>
yna
<0589>
ary
<03373>
layndl
<01840>
Myoyroh
<05631>
rv
<08269>
rmayw (1:10)
<0559>

NETBible

But he 1  responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 2  your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 3  If that happened, 4  you would endanger my life 5  with the king!”

NET Notes

tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “assigned.” See v. 5.

tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.

tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA