Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 22:8

Context
NETBible

If you build a new house, you must construct a guard rail 1  around your roof to avoid being culpable 2  in the event someone should fall from it.

NIV ©

biblegateway Deu 22:8

When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.

NASB ©

biblegateway Deu 22:8

"When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it.

NLT ©

biblegateway Deu 22:8

"Every new house you build must have a barrier around the edge of its flat rooftop. That way you will not bring the guilt of bloodshed on your household if someone falls from the roof.

MSG ©

biblegateway Deu 22:8

When you build a new house, make a parapet around your roof to make it safe so that someone doesn't fall off and die and your family become responsible for the death.

BBE ©

SABDAweb Deu 22:8

If you are building a house, make a railing for the roof, so that the blood of any man falling from it will not come on your house.

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:8

When you build a new house, you shall make a parapet for your roof; otherwise you might have bloodguilt on your house, if anyone should fall from it.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:8

"When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you may not bring guilt of bloodshed on your household if anyone falls from it.

[+] More English

KJV
When thou buildest
<01129> (8799)
a new
<02319>
house
<01004>_,
then thou shalt make
<06213> (8804)
a battlement
<04624>
for thy roof
<01406>_,
that thou bring
<07760> (8799)
not blood
<01818>
upon thine house
<01004>_,
if any man
<05307> (8802)
fall
<05307> (8799)
from thence.
NASB ©

biblegateway Deu 22:8

"When
<03588>
you build
<01129>
a new
<02319>
house
<01004>
, you shall make
<06213>
a parapet
<04624>
for your roof
<01406>
, so that you will not bring
<07760>
bloodguilt
<01818>
on your house
<01004>
if
<03588>
anyone
<05307>
falls
<05307>
from it.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
oikodomhshv
<3618
V-AAS-2S
oikian
<3614
N-ASF
kainhn
<2537
A-ASF
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
stefanhn {N-ASF} tw
<3588
T-DSN
dwmati
<1390
N-DSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
fonon
<5408
N-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
oikia
<3614
N-DSF
sou
<4771
P-GS
ean
<1437
CONJ
pesh
<4098
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
peswn
<4098
V-AAPNS
ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
If
<03588>
you build
<01129>
a new
<02319>
house
<01004>
, you must construct
<06213>
a guard rail
<04624>
around your roof
<01406>
to avoid
<07760>
being culpable
<01818>
in the event
<03588>
someone
<05307>
should fall
<05307>
from
<04480>
it.
HEBREW
o
wnmm
<04480>
lpnh
<05307>
lpy
<05307>
yk
<03588>
Ktybb
<01004>
Mymd
<01818>
Myvt
<07760>
alw
<03808>
Kggl
<01406>
hqem
<04624>
tyvew
<06213>
sdx
<02319>
tyb
<01004>
hnbt
<01129>
yk (22:8)
<03588>

NETBible

If you build a new house, you must construct a guard rail 1  around your roof to avoid being culpable 2  in the event someone should fall from it.

NET Notes

tn Or “a parapet” (so NAB, NIV, NRSV); KJV “a battlement”; NLT “a barrier.”

tn Heb “that you not place bloodshed in your house.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA