Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 24:14

Context
NETBible

You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 1  or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 2 

NIV ©

biblegateway Deu 24:14

Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.

NASB ©

biblegateway Deu 24:14

"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.

NLT ©

biblegateway Deu 24:14

"Never take advantage of poor laborers, whether fellow Israelites or foreigners living in your towns.

MSG ©

biblegateway Deu 24:14

Don't abuse a laborer who is destitute and needy, whether he is a fellow Israelite living in your land and in your city.

BBE ©

SABDAweb Deu 24:14

Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.

NRSV ©

bibleoremus Deu 24:14

You shall not withhold the wages of poor and needy laborers, whether other Israelites or aliens who reside in your land in one of your towns.

NKJV ©

biblegateway Deu 24:14

"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether one of your brethren or one of the aliens who is in your land within your gates.

[+] More English

KJV
Thou shalt not oppress
<06231> (8799)
an hired servant
<07916>
[that is] poor
<06041>
and needy
<034>_,
[whether he be] of thy brethren
<0251>_,
or of thy strangers
<01616>
that [are] in thy land
<0776>
within thy gates
<08179>_:
NASB ©

biblegateway Deu 24:14

"You shall not oppress
<06231>
a hired
<07916>
servant
<07916>
who is poor
<06041>
and needy
<034>
, whether
<04480>
he is one of your countrymen
<0251>
or
<0176>
one of your aliens
<01616>
who
<0834>
is in your land
<0776>
in your towns
<08179>
.
LXXM
ouk
<3364
ADV
apadikhseiv {V-FAI-2S} misyon
<3408
N-ASM
penhtov
<3993
N-GSM
kai
<2532
CONJ
endeouv
<1729
A-GSM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
sou
<4771
P-GS
h
<2228
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
proshlutwn
<4339
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
oppress
<06231>
a lowly
<034>
and poor
<06041>
servant
<07916>
, whether one from among your fellow
<0251>
Israelites or
<0176>
from the resident foreigners
<01616>
who
<0834>
are living in your land
<0776>
and villages
<08179>
.
HEBREW
Kyresb
<08179>
Kurab
<0776>
rsa
<0834>
Krgm
<01616>
wa
<0176>
Kyxam
<0251>
Nwybaw
<034>
yne
<06041>
rykv
<07916>
qset
<06231>
al (24:14)
<03808>

NETBible

You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 1  or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 2 

NET Notes

tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”

tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA