Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 33:20

Context
NETBible

Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm – indeed, a scalp. 1 

NIV ©

biblegateway Deu 33:20

About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.

NASB ©

biblegateway Deu 33:20

Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.

NLT ©

biblegateway Deu 33:20

Moses said this about the tribe of Gad: "Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.

MSG ©

biblegateway Deu 33:20

Gad: "Blessed is he who makes Gad large. Gad roams like a lion, tears off an arm, rips open a skull.

BBE ©

SABDAweb Deu 33:20

Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.

NRSV ©

bibleoremus Deu 33:20

And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.

NKJV ©

biblegateway Deu 33:20

And of Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.

[+] More English

KJV
And of Gad
<01410>
he said
<0559> (8804)_,
Blessed
<01288> (8803)
[be] he that enlargeth
<07337> (8688)
Gad
<01410>_:
he dwelleth
<07931> (8804)
as a lion
<03833>_,
and teareth
<02963> (8804)
the arm
<02220>
with
<0637>
the crown of the head
<06936>_.
NASB ©

biblegateway Deu 33:20

Of Gad
<01410>
he said
<0559>
, "Blessed
<01288>
is the one who enlarges
<07337>
Gad
<01410>
; He lies
<07931>
down
<07931>
as a lion
<03833>
, And tears
<02963>
the arm
<02220>
, also
<0637>
the crown
<06936>
of the head
<06936>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
gad
<1045
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} euloghmenov
<2127
V-RPPNS
emplatunwn {V-PAPNS} gad
<1045
N-PRI
wv
<3739
CONJ
lewn
<3023
N-NSM
anepausato
<373
V-AMI-3S
suntriqav
<4937
V-AAPNS
braciona
<1023
N-ASM
kai
<2532
CONJ
arconta
<758
N-ASM
NET [draft] ITL
Of Gad
<01410>
he said
<0559>
: Blessed
<01288>
be the one who enlarges
<07337>
Gad
<01410>
. Like a lioness
<03833>
he will dwell
<07931>
; he will tear
<02963>
at an arm
<02220>
– indeed
<0637>
, a scalp
<06936>
.
HEBREW
dqdq
<06936>
Pa
<0637>
ewrz
<02220>
Prjw
<02963>
Nks
<07931>
ayblk
<03833>
dg
<01410>
byxrm
<07337>
Kwrb
<01288>
rma
<0559>
dglw (33:20)
<01410>

NETBible

Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm – indeed, a scalp. 1 

NET Notes

tn Heb “forehead,” picturing Gad attacking prey.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA