Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 33:29

Context
NETBible

You have joy, Israel! Who is like you? You are a people delivered by the Lord, your protective shield and your exalted sword. May your enemies cringe before you; may you trample on their backs.

NIV ©

biblegateway Deu 33:29

Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."

NASB ©

biblegateway Deu 33:29

"Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places."

NLT ©

biblegateway Deu 33:29

How blessed you are, O Israel! Who else is like you, a people saved by the LORD? He is your protecting shield and your triumphant sword! Your enemies will bow low before you, and you will trample on their backs!"

MSG ©

biblegateway Deu 33:29

Lucky Israel! Who has it as good as you? A people [saved] by GOD! The Shield who defends you, the Sword who brings triumph. Your enemies will come crawling on their bellies and you'll march on their backs.

BBE ©

SABDAweb Deu 33:29

Happy are you, O Israel: who is like you, a people whose saviour is the Lord, whose help is your cover, whose sword is your strength! All those who are against you will put themselves under your rule, and your feet will be planted on their high places.

NRSV ©

bibleoremus Deu 33:29

Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread on their backs.

NKJV ©

biblegateway Deu 33:29

Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, The shield of your help And the sword of your majesty! Your enemies shall submit to you, And you shall tread down their high places."

[+] More English

KJV
Happy
<0835>
[art] thou, O Israel
<03478>_:
who [is] like unto thee, O people
<05971>
saved
<03467> (8737)
by the LORD
<03068>_,
the shield
<04043>
of thy help
<05828>_,
and who [is] the sword
<02719>
of thy excellency
<01346>_!
and thine enemies
<0341> (8802)
shall be found liars
<03584> (8735)
unto thee; and thou shalt tread
<01869> (8799)
upon their high places
<01116>_.
{found...: or, subdued}
NASB ©

biblegateway Deu 33:29

"Blessed
<0835>
are you, O Israel
<03478>
; Who
<04310>
is like
<03644>
you, a people
<05971>
saved
<03467>
by the LORD
<03068>
, Who is the shield
<04043>
of your help
<05828>
And the sword
<02719>
of your majesty
<01346>
! So your enemies
<0340>
will cringe
<03584>
before you, And you will tread
<01869>
upon their high
<01116>
places
<01116>
."
LXXM
makariov
<3107
A-NSM
su
<4771
P-NS
israhl
<2474
N-PRI
tiv
<5100
I-NSM
omoiov
<3664
A-NSM
soi
<4771
P-DS
laov
<2992
N-NSM
swzomenov
<4982
V-PMPNS
upo
<5259
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
uperaspiei {V-FAI-3S} o
<3588
T-NSM
bohyov
<998
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
macaira
<3162
N-NSF
kauchma
<2745
N-NSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
qeusontai {V-FMI-3P} se
<4771
P-AS
oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
N-NPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
trachlon
<5137
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
epibhsh
<1910
V-FMI-2S
NET [draft] ITL
You have joy
<0835>
, Israel
<03478>
! Who
<04310>
is like
<03644>
you? You are a people
<05971>
delivered
<03467>
by the Lord
<03068>
, your protective
<05828>
shield
<04043>
and your exalted
<01346>
sword
<02719>
. May your enemies
<0341>
cringe
<03584>
before you
<0859>
; may you trample
<01869>
on their backs
<01116>
.
HEBREW
o
Krdt
<01869>
wmytwmb
<01116>
le
<05921>
htaw
<0859>
Kl
<0>
Kybya
<0341>
wsxkyw
<03584>
Ktwag
<01346>
brx
<02719>
rsaw
<0834>
Krze
<05828>
Ngm
<04043>
hwhyb
<03068>
eswn
<03467>
Me
<05971>
Kwmk
<03644>
ym
<04310>
larvy
<03478>
Kyrsa (33:29)
<0835>




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA