Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:22

Context
NETBible

So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that 1  good land.

NIV ©

biblegateway Deu 4:22

I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.

NASB ©

biblegateway Deu 4:22

"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

NLT ©

biblegateway Deu 4:22

Though you will cross the Jordan to occupy the land, I will die here on this side of the river.

MSG ©

biblegateway Deu 4:22

This means that I am going to die here. I'm not crossing the Jordan. But you will cross; you'll possess the good land.

BBE ©

SABDAweb Deu 4:22

But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.

NRSV ©

bibleoremus Deu 4:22

For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.

NKJV ©

biblegateway Deu 4:22

"But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.

[+] More English

KJV
But I must die
<04191> (8801)
in this land
<0776>_,
I must not go over
<05674> (8802)
Jordan
<03383>_:
but ye shall go over
<05674> (8802)_,
and possess
<03423> (8804)
that good
<02896>
land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Deu 4:22

"For I will die
<04191>
in this
<02088>
land
<0776>
, I shall not cross
<05674>
the Jordan
<03383>
, but you shall cross
<05674>
and take
<03423>
possession
<03423>
of this
<02088>
good
<02896>
land
<0776>
.
LXXM
egw
<1473
P-NS
gar
<1063
PRT
apoynhskw
<599
V-PAI-1S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
diabainw
<1224
V-PAI-1S
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
diabainete
<1224
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
klhronomhsete
<2816
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
agayhn
<18
A-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
NET [draft] ITL
So
<03588>
I
<0595>
must die
<04191>
here in this
<02063>
land
<0776>
; I will not
<0369>
cross
<05674>
the Jordan
<03383>
. But you
<0859>
are going over
<05674>
and will possess
<03423>
that
<02063>
good
<02896>
land
<0776>
.
HEBREW
tazh
<02063>
hbwjh
<02896>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mtsryw
<03423>
Myrbe
<05674>
Mtaw
<0859>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
rbe
<05674>
ynnya
<0369>
tazh
<02063>
Urab
<0776>
tm
<04191>
ykna
<0595>
yk (4:22)
<03588>

NETBible

So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that 1  good land.

NET Notes

tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA