Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:6

Context
NETBible

So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding 1  to the people who will learn of all these statutes and say, “Indeed, this great nation is a very wise 2  people.”

NIV ©

biblegateway Deu 4:6

Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."

NASB ©

biblegateway Deu 4:6

"So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’

NLT ©

biblegateway Deu 4:6

If you obey them carefully, you will display your wisdom and intelligence to the surrounding nations. When they hear about these laws, they will exclaim, ‘What other nation is as wise and prudent as this!’

MSG ©

biblegateway Deu 4:6

Keep them. Practice them. You'll become wise and understanding. When people hear and see what's going on, they'll say, "What a great nation! So wise, so understanding! We've never seen anything like it."

BBE ©

SABDAweb Deu 4:6

So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.

NRSV ©

bibleoremus Deu 4:6

You must observe them diligently, for this will show your wisdom and discernment to the peoples, who, when they hear all these statutes, will say, "Surely this great nation is a wise and discerning people!"

NKJV ©

biblegateway Deu 4:6

"Therefore be careful to observe them ; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes, and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’

[+] More English

KJV
Keep
<08104> (8804)
therefore and do
<06213> (8804)
[them]; for this [is] your wisdom
<02451>
and your understanding
<0998>
in the sight
<05869>
of the nations
<05971>_,
which shall hear
<08085> (8799)
all these statutes
<02706>_,
and say
<0559> (8804)_,
Surely this great
<01419>
nation
<01471>
[is] a wise
<02450>
and understanding
<0995> (8737)
people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Deu 4:6

"So keep
<08104>
and do
<06213>
them, for that is your wisdom
<02451>
and your understanding
<0998>
in the sight
<05869>
of the peoples
<05971>
who
<0834>
will hear
<08085>
all
<03605>
these
<0428>
statutes
<02706>
and say
<0559>
, 'Surely
<07534>
this
<02088>
great
<01419>
nation
<01471>
is a wise
<02450>
and understanding
<0995>
people
<05971>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
fulaxesye
<5442
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
poihsete
<4160
V-FAI-2P
oti
<3754
CONJ
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
sofia
<4678
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
sunesiv
<4907
N-NSF
enantion
<1726
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
osoi
<3745
A-NPM
ean
<1437
CONJ
akouswsin
<191
V-AAS-3P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} idou
<2400
INJ
laov
<2992
N-NSM
sofov
<4680
A-NSM
kai
<2532
CONJ
episthmwn
<1990
A-NSN
to
<3588
T-NSN
eynov
<1484
N-NSN
to
<3588
T-NSN
mega
<3173
A-NSN
touto
<3778
D-NSN
NET [draft] ITL
So be sure to do
<06213>
them, because
<03588>
this
<01931>
will testify
<05869>
of your wise
<02451>
understanding
<0998>
to the people
<05971>
who
<0834>
will learn
<08085>
of all
<03605>
these
<0428>
statutes
<02706>
and say
<0559>
, “Indeed
<07535>
, this
<02088>
great
<01419>
nation
<01471>
is a very wise
<02450>
people
<05971>
.”
HEBREW
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
ywgh
<01471>
Nwbnw
<0995>
Mkx
<02450>
Me
<05971>
qr
<07535>
wrmaw
<0559>
hlah
<0428>
Myqxh
<02706>
lk
<03605>
ta
<0853>
Nwemsy
<08085>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
ynyel
<05869>
Mktnybw
<0998>
Mktmkx
<02451>
awh
<01931>
yk
<03588>
Mtyvew
<06213>
Mtrmsw (4:6)
<08104>

NETBible

So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding 1  to the people who will learn of all these statutes and say, “Indeed, this great nation is a very wise 2  people.”

NET Notes

tn Heb “it is wisdom and understanding.”

tn Heb “wise and understanding.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA