Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 5:27

Context
NETBible

You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he 1  says to you; then we will pay attention and do it.”

NIV ©

biblegateway Deu 5:27

Go near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey."

NASB ©

biblegateway Deu 5:27

‘Go near and hear all that the LORD our God says; then speak to us all that the LORD our God speaks to you, and we will hear and do it.’

NLT ©

biblegateway Deu 5:27

You go and listen to what the LORD our God says. Then come and tell us everything he tells you, and we will listen and obey.’

MSG ©

biblegateway Deu 5:27

"From now on, you go and listen to what GOD, our God, says and then tell us what GOD tells you. We'll listen and we'll do it."

BBE ©

SABDAweb Deu 5:27

Do you go near: and after hearing everything which the Lord our God has to say, give us an account of all he has said to you, and we will give ear, and do it.

NRSV ©

bibleoremus Deu 5:27

Go near, you yourself, and hear all that the LORD our God will say. Then tell us everything that the LORD our God tells you, and we will listen and do it."

NKJV ©

biblegateway Deu 5:27

‘You go near and hear all that the LORD our God may say, and tell us all that the LORD our God says to you, and we will hear and do it .’

[+] More English

KJV
Go thou near
<07126> (8798)_,
and hear
<08085> (8798)
all that the LORD
<03068>
our God
<0430>
shall say
<0559> (8799)_:
and speak
<01696> (8762)
thou unto us all that the LORD
<03068>
our God
<0430>
shall speak
<01696> (8762)
unto thee; and we will hear
<08085> (8804)
[it], and do
<06213> (8804)
[it].
NASB ©

biblegateway Deu 5:27

'Go
<07126>
near
<07126>
and hear
<08085>
all
<03605>
that the LORD
<03068>
our God
<0430>
says
<0559>
; then speak
<01696>
to us all
<03605>
that the LORD
<03068>
our God
<0430>
speaks
<01696>
to you, and we will hear
<08085>
and do
<06213>
it.
'
LXXM
proselye
<4334
V-AAD-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
akouson
<191
V-AAD-2S
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
eiph {V-AAS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
lalhseiv
<2980
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
hmav
<1473
P-AP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
an
<302
PRT
lalhsh
<2980
V-AAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
akousomeya
<191
V-FMI-1P
kai
<2532
CONJ
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
NET [draft] ITL
You go near
<07126>
so that you
<0859>
can hear
<08085>
everything
<03605>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
is saying
<0559>
and then you
<0859>
can tell
<01696>
us whatever
<0834>
he
<0430>
says
<01696>
to
<0413>
you; then we will pay attention
<08085>
and do
<06213>
it.”
HEBREW
wnyvew
<06213>
wnemsw
<08085>
Kyla
<0413>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rbdy
<01696>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wnyla
<0413>
rbdt
<01696>
taw
<0859>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
emsw
<08085>
hta
<0859>
brq (5:27)
<07126>

NETBible

You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he 1  says to you; then we will pay attention and do it.”

NET Notes

tn Heb “the Lord our God.” See note on “He” in 5:3.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA