Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 22:6

Context
NETBible

If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, 1  you must not take the mother from the young. 2 

NIV ©

biblegateway Deu 22:6

If you come across a bird’s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.

NASB ©

biblegateway Deu 22:6

"If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

NLT ©

biblegateway Deu 22:6

"If you find a bird’s nest on the ground or in a tree and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, do not take the mother with the young.

MSG ©

biblegateway Deu 22:6

When you come across a bird's nest alongside the road, whether in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, don't take the mother with the young.

BBE ©

SABDAweb Deu 22:6

If by chance you see a place which a bird has made for itself in a tree or on the earth, with young ones or eggs, and the mother bird seated on the young ones or on the eggs, do not take the mother bird with the young:

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:6

If you come on a bird’s nest, in any tree or on the ground, with fledglings or eggs, with the mother sitting on the fledglings or on the eggs, you shall not take the mother with the young.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:6

"If a bird’s nest happens to be before you along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, with the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

[+] More English

KJV
If a bird's
<06833>
nest
<07064>
chance
<07122> (8735)
to be before
<06440>
thee in the way
<01870>
in any tree
<06086>_,
or on the ground
<0776>_,
[whether they be] young ones
<0667>_,
or eggs
<01000>_,
and the dam
<0517>
sitting
<07257> (8802)
upon the young
<0667>_,
or upon the eggs
<01000>_,
thou shalt not take
<03947> (8799)
the dam
<0517>
with the young
<01121>_:
NASB ©

biblegateway Deu 22:6

"If
<03588>
you happen
<07122>
to come
<07122>
upon a bird's
<06833>
nest
<07064>
along the way
<01870>
, in any
<03605>
tree
<06086>
or
<0176>
on the ground
<0776>
, with young
<0667>
ones
<0667>
or
<0176>
eggs
<01000>
, and the mother
<0517>
sitting
<07257>
on the young
<0667>
or
<0176>
on the eggs
<01000>
, you shall not take
<03947>
the mother
<0517>
with the young
<01121>
;
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
sunanthshv
<4876
V-AAS-2S
nossia
<3555
N-DSF
ornewn
<3732
N-GPN
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
h
<2228
CONJ
epi
<1909
PREP
panti
<3956
A-DSM
dendrei {N-DSM} h
<2228
CONJ
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
neossoiv
<3502
N-DPM
h
<2228
CONJ
woiv
<5609
N-DPN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
yalph
<2282
V-PAS-3S
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPM
neosswn
<3502
N-GPM
h
<2228
CONJ
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPN
wwn
<5609
N-GPN
ou
<3364
ADV
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPN
teknwn
<5043
N-GPN
NET [draft] ITL
If
<03588>
you happen to notice
<07122>
a bird’s
<06833>
nest
<07064>
along
<06440>
the road
<01870>
, whether in a tree
<06086>
or
<0176>
on
<05921>
the ground
<0776>
, and there are chicks
<0667>
or
<0176>
eggs
<01000>
with the mother
<0517>
bird
<0667>
sitting
<07257>
on
<05921>
them, you must not
<03808>
take
<03947>
the mother
<0517>
from the young
<01121>
.
HEBREW
Mynbh
<01121>
le
<05921>
Mah
<0517>
xqt
<03947>
al
<03808>
Myuybh
<01000>
le
<05921>
wa
<0176>
Myxrpah
<0667>
le
<05921>
tubr
<07257>
Mahw
<0517>
Myuyb
<01000>
wa
<0176>
Myxrpa
<0667>
Urah
<0776>
le
<05921>
wa
<0176>
Ue
<06086>
lkb
<03605>
Krdb
<01870>
Kynpl
<06440>
rwpu
<06833>
Nq
<07064>
arqy
<07122>
yk (22:6)
<03588>

NETBible

If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, 1  you must not take the mother from the young. 2 

NET Notes

tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”

tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA