Deuteronomy 23:13
ContextNETBible | You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself 1 outside you must dig a hole with the spade 2 and then turn and cover your excrement. 3 |
NIV © biblegateway Deu 23:13 |
As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement. |
NASB © biblegateway Deu 23:13 |
and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement. |
NLT © biblegateway Deu 23:13 |
Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, you must dig a hole with the spade and cover the excrement. |
MSG © biblegateway Deu 23:13 |
Along with your weapons have a stick with you. After you relieve yourself, dig a hole with the stick and cover your excrement. |
BBE © SABDAweb Deu 23:13 |
And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth: |
NRSV © bibleoremus Deu 23:13 |
With your utensils you shall have a trowel; when you relieve yourself outside, you shall dig a hole with it and then cover up your excrement. |
NKJV © biblegateway Deu 23:13 |
"and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 23:13 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself 1 outside you must dig a hole with the spade 2 and then turn and cover your excrement. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “sit.” This expression is euphemistic. 2 tn Heb “with it”; the referent (the spade mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Heb “what comes from you,” a euphemism. |