Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 23:7

Context
NETBible

You must not hate an Edomite, for he is your relative; 1  you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner 2  in his land.

NIV ©

biblegateway Deu 23:7

Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.

NASB ©

biblegateway Deu 23:7

"You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.

NLT ©

biblegateway Deu 23:7

"Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives, and you lived as foreigners among the Egyptians.

MSG ©

biblegateway Deu 23:7

But don't spurn an Edomite; he's your kin. And don't spurn an Egyptian; you were a foreigner in his land.

BBE ©

SABDAweb Deu 23:7

But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.

NRSV ©

bibleoremus Deu 23:7

You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land.

NKJV ©

biblegateway Deu 23:7

"You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land.

[+] More English

KJV
Thou shalt not abhor
<08581> (8762)
an Edomite
<0130>_;
for he [is] thy brother
<0251>_:
thou shalt not abhor
<08581> (8762)
an Egyptian
<04713>_;
because thou wast a stranger
<01616>
in his land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Deu 23:7

"You shall not detest
<08581>
an Edomite
<0130>
, for he is your brother
<0251>
; you shall not detest
<08581>
an Egyptian
<04713>
, because
<03588>
you were an alien
<01616>
in his land
<0776>
.
LXXM
(23:8) ou
<3364
ADV
bdeluxh
<948
V-FMI-2S
idoumaion {N-ASM} oti
<3754
CONJ
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
ou
<3364
ADV
bdeluxh
<948
V-FMI-2S
aiguption
<124
N-ASM
oti
<3754
CONJ
paroikov
<3941
A-NSM
egenou
<1096
V-AMI-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
hate
<08581>
an Edomite
<0130>
, for
<03588>
he is your relative
<0251>
; you
<01931>
must not
<03808>
hate
<08581>
an Egyptian
<04713>
, for
<03588>
you lived
<01961>
as a foreigner
<01616>
in his land
<0776>
.
HEBREW
wurab
<0776>
tyyh
<01961>
rg
<01616>
yk
<03588>
yrum
<04713>
bett
<08581>
al o
<03808>
awh
<01931>
Kyxa
<0251>
yk
<03588>
ymda
<0130>
bett
<08581>
al
<03808>
(23:7)
<23:8>

NETBible

You must not hate an Edomite, for he is your relative; 1  you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner 2  in his land.

NET Notes

tn Heb “brother.”

tn Heb “sojourner.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA