Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 30:4

Context
NETBible

Even if your exiles are in the most distant land, 1  from there the Lord your God will gather you and bring you back.

NIV ©

biblegateway Deu 30:4

Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.

NASB ©

biblegateway Deu 30:4

"If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.

NLT ©

biblegateway Deu 30:4

Though you are at the ends of the earth, the LORD your God will go and find you and bring you back again.

MSG ©

biblegateway Deu 30:4

No matter how far away you end up, GOD, your God, will get you out of there

BBE ©

SABDAweb Deu 30:4

Even if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back;

NRSV ©

bibleoremus Deu 30:4

Even if you are exiled to the ends of the world, from there the LORD your God will gather you, and from there he will bring you back.

NKJV ©

biblegateway Deu 30:4

"If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you.

[+] More English

KJV
If [any] of thine be driven out
<05080> (8737)
unto the outmost
<07097>
[parts] of heaven
<08064>_,
from thence will the LORD
<03068>
thy God
<0430>
gather
<06908> (8762)
thee, and from thence will he fetch
<03947> (8799)
thee:
NASB ©

biblegateway Deu 30:4

"If
<0518>
your outcasts
<05080>
are at the ends
<07097>
of the earth
<08064>
, from there
<08033>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
will gather
<06908>
you, and from there
<08033>
He will bring
<03947>
you back.
LXXM
ean
<1437
CONJ
h
<1510
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
diaspora
<1290
N-NSF
sou
<4771
P-GS
ap
<575
PREP
akrou {A-GSM} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ewv
<2193
PREP
akrou {A-GSM} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ekeiyen
<1564
ADV
sunaxei
<4863
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekeiyen
<1564
ADV
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Even if
<0518>
your exiles
<05080>
are
<01961>
in the most distant
<07097>
land
<08064>
, from there
<08033>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
will gather
<06908>
you and bring
<03947>
you back
<03947>
.
HEBREW
Kxqy
<03947>
Msmw
<08033>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kubqy
<06908>
Msm
<08033>
Mymsh
<08064>
huqb
<07097>
Kxdn
<05080>
hyhy
<01961>
Ma (30:4)
<0518>

NETBible

Even if your exiles are in the most distant land, 1  from there the Lord your God will gather you and bring you back.

NET Notes

tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA