Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 1:20

Context
NETBible

This power 1  he exercised 2  in Christ when he raised him 3  from the dead and seated him 4  at his right hand in the heavenly realms 5 

NIV ©

biblegateway Eph 1:20

which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

NASB ©

biblegateway Eph 1:20

which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

NLT ©

biblegateway Eph 1:20

that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.

MSG ©

biblegateway Eph 1:20

All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven,

BBE ©

SABDAweb Eph 1:20

By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,

NRSV ©

bibleoremus Eph 1:20

God put this power to work in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,

NKJV ©

biblegateway Eph 1:20

which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places ,

[+] More English

KJV
Which
<3739>
he wrought
<1754> (5656)
in
<1722>
Christ
<5547>_,
when he raised
<1453> (5660)
him
<846>
from
<1537>
the dead
<3498>_,
and
<2532>
set
<2523> (5656)
[him] at
<1722>
his own
<846>
right hand
<1188>
in
<1722>
the heavenly
<2032>
[places],
NASB ©

biblegateway Eph 1:20

which
<3739>
He brought
<1754>
about
<1754>
in Christ
<5547>
, when He raised
<1453>
Him from the dead
<3498>
and seated
<2523>
Him at His right
<1188>
hand
<1188>
in the heavenly
<2032>
places,
NET [draft] ITL
This power he exercised
<1754>
in
<1722>
Christ
<5547>
when
<1453>
he raised
<1453>
him
<846>
from
<1537>
the dead
<3498>
and
<2532>
seated
<2523>
him at
<1722>
his
<846>
right hand
<1188>
in
<1722>
the heavenly realms
<2032>
GREEK
hn enhrghken tw cristw egeirav ek nekrwn kai kayisav dexia autou en toiv epouranioiv

NETBible

This power 1  he exercised 2  in Christ when he raised him 3  from the dead and seated him 4  at his right hand in the heavenly realms 5 

NET Notes

tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).

tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).

tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.

tc The majority of mss, especially the Western and Byzantine mss (D F G Ψ Ï b r Ambst), have the indicative ἐκάθισεν (ekaqisen, “he seated”) for καθίσας (kaqisa", “when he seated, by seating”). The indicative is thus coordinate with ἐνήργησεν (enhrghsen, “he exercised”) and provides an additional statement to “he exercised his power.” The participle (found in Ì92vid א A B 0278 33 81 1175 1505 1739 1881 2464 al), on the other hand, is coordinate with ἐγείρας (egeiras) and as such provides evidence of God’s power: He exercised his power by raising Christ from the dead and by seating him at his right hand. As intriguing as the indicative reading is, it is most likely an intentional alteration of the original wording, accomplished by an early “Western” scribe, which made its way in the Byzantine text.

sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA