Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 4:15

Context
NETBible

But practicing the truth in love, 1  we will in all things grow up into Christ, who is the head.

NIV ©

biblegateway Eph 4:15

Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.

NASB ©

biblegateway Eph 4:15

but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,

NLT ©

biblegateway Eph 4:15

Instead, we will hold to the truth in love, becoming more and more in every way like Christ, who is the head of his body, the church.

MSG ©

biblegateway Eph 4:15

God wants us to grow up, to know the whole truth and tell it in love--like Christ in everything. We take our lead from Christ, who is the source of everything we do.

BBE ©

SABDAweb Eph 4:15

But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;

NRSV ©

bibleoremus Eph 4:15

But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ,

NKJV ©

biblegateway Eph 4:15

but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head––Christ––

[+] More English

KJV
But
<1161>
speaking the truth
<226> (5723)
in
<1722>
love
<26>_,
may grow up
<837> (5661)
into
<1519>
him
<846>
in all things
<3956>_,
which
<3739>
is
<2076> (5748)
the head
<2776>_,
[even] Christ
<5547>_:
{speaking...: or, being sincere}
NASB ©

biblegateway Eph 4:15

but speaking
<226>
the truth
<226>
in love
<26>
, we are to grow
<837>
up in all
<3956>
aspects into Him who
<3739>
is the head
<2776>
, even Christ
<5547>
,
NET [draft] ITL
But
<1161>
practicing the truth
<226>
in
<1722>
love
<26>
, we will
<837>
in all things
<3956>
grow up
<837>
into
<1519>
Christ
<5547>
, who
<3739>
is
<1510>
the head
<2776>
.
GREEK
alhyeuontev en agaph auxhswmen auton ta panta ov estin kefalh cristov

NETBible

But practicing the truth in love, 1  we will in all things grow up into Christ, who is the head.

NET Notes

tn The meaning of the participle ἀληθεύοντες (alhqeuonte"; from the verb ἀληθεύω [alhqeuw]) is debated. In classical times the verb could mean “to speak the truth,” or “to be true, to prove true.” In the LXX it appears five times (Gen 20:16; 42:16; Prov 21:3; Isa 44:26; Sir 34:4) and translates four different Hebrew words; there it is an ethical term used of proving or being true, not with the idea of speaking the truth. In the NT the only other place the verb appears is in Gal 4:16 where it means “to speak the truth.” However, in Ephesians the concept of “being truthful” is the best sense of the word. In contrast to the preceding verse, where there are three prepositional phrases to denote falsehood and deceit, the present word speaks of being real or truthful in both conduct and speech. Their deceit was not only in their words but also in their conduct. In other words, the believers’ conduct should be transparent, revealing the real state of affairs, as opposed to hiding or suppressing the truth through cunning and deceit. See H. W. Hoehner, Ephesians, 564-65, and R. Bultmann, TDNT 1:251.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA