Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:15

Context
NETBible

They covered 1  the surface 2  of all the ground, so that the ground became dark with them, 3  and they ate all the vegetation of the ground and all the fruit of the trees that the hail had left. Nothing green remained on the trees or on anything that grew in the fields throughout the whole land of Egypt.

NIV ©

biblegateway Exo 10:15

They covered all the ground until it was black. They devoured all that was left after the hail—everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.

NASB ©

biblegateway Exo 10:15

For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt.

NLT ©

biblegateway Exo 10:15

For the locusts covered the surface of the whole country, making the ground look black. They ate all the plants and all the fruit on the trees that had survived the hailstorm. Not one green thing remained, neither tree nor plant, throughout the land of Egypt.

MSG ©

biblegateway Exo 10:15

The ground was completely covered, black with locusts. They ate everything, every blade of grass, every piece of fruit, anything that the hail didn't get. Nothing left but bare trees and bare fields--not a sign of green in the whole land of Egypt.

BBE ©

SABDAweb Exo 10:15

For all the face of the earth was covered with them, so that the land was black; and every green plant and all the fruit of the trees which was untouched by the ice-storm they took for food: not one green thing, no plant or tree, was to be seen in all the land of Egypt.

NRSV ©

bibleoremus Exo 10:15

They covered the surface of the whole land, so that the land was black; and they ate all the plants in the land and all the fruit of the trees that the hail had left; nothing green was left, no tree, no plant in the field, in all the land of Egypt.

NKJV ©

biblegateway Exo 10:15

For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they ate every herb of the land and all the fruit of the trees which the hail had left. So there remained nothing green on the trees or on the plants of the field throughout all the land of Egypt.

[+] More English

KJV
For they covered
<03680> (8762)
the face
<05869>
of the whole earth
<0776>_,
so that the land
<0776>
was darkened
<02821> (8799)_;
and they did eat
<0398> (8799)
every herb
<06212>
of the land
<0776>_,
and all the fruit
<06529>
of the trees
<06086>
which the hail
<01259>
had left
<03498> (8689)_:
and there remained
<03498> (8738)
not any green thing
<03418>
in the trees
<06086>_,
or in the herbs
<06212>
of the field
<07704>_,
through all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
NASB ©

biblegateway Exo 10:15

For they covered
<03680>
the surface
<05869>
of the whole
<03605>
land
<0776>
, so that the land
<0776>
was darkened
<02821>
; and they ate
<0398>
every
<03605>
plant
<06212>
of the land
<0776>
and all
<03605>
the fruit
<06529>
of the trees
<06086>
that the hail
<01259>
had left
<03498>
. Thus nothing
<03808>
<3605> green
<03418>
was left
<03498>
on tree
<06086>
or plant
<06212>
of the field
<07704>
through all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekaluqen
<2572
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
oqin
<3799
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
efyarh
<5351
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
pasan
<3956
A-ASF
botanhn
<1008
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
twn
<3588
T-GPN
xulwn
<3586
N-GPN
ov
<3739
R-NSM
upeleifyh
<5275
V-API-3S
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
calazhv
<5464
N-GSF
ouc
<3364
ADV
upeleifyh
<5275
V-API-3S
clwron
<5515
A-ASN
ouden
<3762
A-ASN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
xuloiv
<3586
N-DPN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
botanh
<1008
N-DSF
tou
<3588
T-GSN
pediou {N-GSN} en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
gh
<1065
N-DSF
aiguptou
<125
N-GSF
NET [draft] ITL
They covered
<03680>
the surface
<05869>
of all
<03605>
the ground
<0776>
, so that the ground
<0776>
became dark
<02821>
with them, and they ate
<0398>
all
<03605>
the vegetation
<06212>
of the ground
<0776>
and all
<03605>
the fruit
<06529>
of the trees
<06086>
that
<0834>
the hail
<01259>
had left
<03498>
. Nothing
<03605>
green
<03418>
remained
<03498>
on the trees
<06086>
or on anything that grew
<06212>
in the fields
<07704>
throughout the whole
<03605>
land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
hdvh
<07704>
bvebw
<06212>
Ueb
<06086>
qry
<03418>
lk
<03605>
rtwn
<03498>
alw
<03808>
drbh
<01259>
rytwh
<03498>
rsa
<0834>
Ueh
<06086>
yrp
<06529>
lk
<03605>
taw
<0853>
Urah
<0776>
bve
<06212>
lk
<03605>
ta
<0853>
lkayw
<0398>
Urah
<0776>
Ksxtw
<02821>
Urah
<0776>
lk
<03605>
Nye
<05869>
ta
<0853>
okyw (10:15)
<03680>

NETBible

They covered 1  the surface 2  of all the ground, so that the ground became dark with them, 3  and they ate all the vegetation of the ground and all the fruit of the trees that the hail had left. Nothing green remained on the trees or on anything that grew in the fields throughout the whole land of Egypt.

NET Notes

tn Heb “and they covered.”

tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 5; Num 22:5, 11).

tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA