Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 20:5

Context
NETBible

You shall not bow down to them or serve them, 1  for I, the Lord, your God, am a jealous 2  God, responding to 3  the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations 4  of those who reject me, 5 

NIV ©

biblegateway Exo 20:5

You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,

NASB ©

biblegateway Exo 20:5

"You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,

NLT ©

biblegateway Exo 20:5

You must never worship or bow down to them, for I, the LORD your God, am a jealous God who will not share your affection with any other god! I do not leave unpunished the sins of those who hate me, but I punish the children for the sins of their parents to the third and fourth generations.

MSG ©

biblegateway Exo 20:5

Don't bow down to them and don't serve them because I am GOD, your God, and I'm a most jealous God, punishing the children for any sins their parents pass on to them to the third, and yes, even to the fourth generation of those who hate me.

BBE ©

SABDAweb Exo 20:5

You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;

NRSV ©

bibleoremus Exo 20:5

You shall not bow down to them or worship them; for I the LORD your God am a jealous God, punishing children for the iniquity of parents, to the third and the fourth generation of those who reject me,

NKJV ©

biblegateway Exo 20:5

you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,

[+] More English

KJV
Thou shalt not bow down
<07812> (8691)
thyself to them, nor serve
<05647> (8714)
them: for I the LORD
<03068>
thy God
<0430>
[am] a jealous
<07067>
God
<0410>_,
visiting
<06485> (8802)
the iniquity
<05771>
of the fathers
<01>
upon the children
<01121>
unto the third
<08029>
and fourth
<07256>
[generation] of them that hate
<08130> (8802)
me;
NASB ©

biblegateway Exo 20:5

"You shall not worship
<07812>
them or serve
<05647>
them; for I, the LORD
<03068>
your God
<0430>
, am a jealous
<07067>
God
<0410>
, visiting
<06485>
the iniquity
<05771>
of the fathers
<01>
on the children
<01121>
, on the third
<08029>
and the fourth
<07256>
generations of those who hate
<08130>
Me,
LXXM
ou
<3364
ADV
proskunhseiv
<4352
V-FAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
latreushv
<3000
V-AAS-2S
autoiv
<846
D-DPN
egw
<1473
P-NS
gar
<1063
PRT
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
yeov
<2316
N-NSM
zhlwthv
<2207
N-NSM
apodidouv
<591
V-PAPNS
amartiav
<266
N-GSF
paterwn
<3962
N-GPM
epi
<1909
PREP
tekna
<5043
N-APN
ewv
<2193
PREP
trithv
<5154
A-GSF
kai
<2532
CONJ
tetarthv
<5067
A-GSF
geneav
<1074
N-GSF
toiv
<3588
T-DPM
misousin
<3404
V-PAPDP
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
You shall not
<03808>
bow down
<07812>
to them or
<03808>
serve
<05647>
them, for
<03588>
I
<0595>
, the Lord
<03068>
, your God
<0430>
, am a jealous
<07067>
God
<0410>
, responding
<06485>
to the transgression
<05771>
of fathers
<01>
by dealing with
<05921>
children
<01121>
to
<05921>
the third
<08029>
and fourth
<07256>
generations of those who reject
<08130>
me,
HEBREW
yanvl
<08130>
Myebr
<07256>
lew
<05921>
Mysls
<08029>
le
<05921>
Mynb
<01121>
le
<05921>
tba
<01>
Nwe
<05771>
dqp
<06485>
anq
<07067>
la
<0410>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ykna
<0595>
yk
<03588>
Mdbet
<05647>
alw
<03808>
Mhl
<0>
hwxtst
<07812>
al (20:5)
<03808>

NETBible

You shall not bow down to them or serve them, 1  for I, the Lord, your God, am a jealous 2  God, responding to 3  the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations 4  of those who reject me, 5 

NET Notes

tn The combination of these two verbs customarily refers to the worship of pagan deities (e.g., Deut 17:3: 30:17; Jer 8:2; see J. J. Stamm and M. E. Andrew, The Ten Commandments in Recent Research [SBT], 86). The first verb is לאֹ־תִשְׁתַּחֲוֶה (lotishtakhaveh), now to be classified as a hishtaphel imperfect from חָוָה (khavah; BDB 1005 s.v. שׁחה), “to cause oneself to be low to the ground.” It is used of the true worship of God as well. The second verb is וְלֹא תָעָבְדֵם (vÿlotoovdem). The two could be taken as a hendiadys: “you will not prostrate yourself to serve them.” In an interesting side comment U. Cassuto (Exodus, 242) offers an explanation of the spelling of the second verb: he suggests that it was spelled with the qamets khatuf vowel to show contempt for pagan worship, as if their conduct does not even warrant a correct spelling of the word “serve.” Gesenius says that the forms like this are anomalous, but he wonders if they were pointed as if the verb was a Hophal with the meaning “you shall not allow yourself to be brought to worship them” (GKC 161 §60.b). But this is unlikely.

sn The word “jealous” is the same word often translated “zeal” or “zealous.” The word describes a passionate intensity to protect or defend something that is jeopardized. The word can also have the sense of “envy,” but in that case the object is out of bounds. God’s zeal or jealousy is to protect his people or his institutions or his honor. Yahweh’s honor is bound up with the life of his people.

tn Verses 5 and 6 are very concise, and the word פָּקַד (paqad) is difficult to translate. Often rendered “visiting,” it might here be rendered “dealing with” in a negative sense or “punishing,” but it describes positive attention in 13:19. When used of God, it essentially means that God intervenes in the lives of people for blessing or for cursing. Some would simply translate the participle here as “punishing” the children for the sins of the fathers (cf. Lev 18:25; Isa 26:21; Jer 29:32; 36:31; Hos 1:4; Amos 3:2). That is workable, but may not say enough. The verse may indicate that those who hate Yahweh and do not keep his commandments will repeat the sins their fathers committed and suffer for them. Deut 24:16 says that individuals will die for their own sins and not their father’s sins (see also Deut 7:10 and Ezek 18). It may have more to do with patterns of sin being repeated from generation to generation; if the sin and the guilt were not fully developed in the one generation, then left unchecked they would develop and continue in the next. But it may also indicate that the effects of the sins of the fathers will be experienced in the following generations, especially in the case of Israel as a national entity (U. Cassuto, Exodus, 243). God is showing here that his ethical character is displayed in how he deals with sin and righteousness, all of which he describes as giving strong motivation for loyalty to him and for avoiding idolatry. There is a justice at work in the dealings of God that is not present in the pagan world.

tn The Hebrew word for “generations” is not found in v. 5 or 6. The numbers are short for a longer expression, which is understood as part of the description of the children already mentioned (see Deut 7:9, where “generation” [דּוֹר, dor] is present and more necessary, since “children” have not been mentioned).

tn This is an important qualification to the principle. The word rendered “reject” is often translated “hate” and carries with it the idea of defiantly rejecting and opposing God and his word. Such people are doomed to carry on the sins of their ancestors and bear guilt with them.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA