Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 22:9

Context
NETBible

In all cases of illegal possessions, 1  whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says ‘This belongs to me,’ 2  the matter of the two of them will come before the judges, 3  and the one whom 4  the judges declare guilty 5  must repay double to his neighbor.

NIV ©

biblegateway Exo 22:9

In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to his neighbour.

NASB ©

biblegateway Exo 22:9

"For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.

NLT ©

biblegateway Exo 22:9

"Suppose there is a dispute between two people as to who owns a particular ox, donkey, sheep, article of clothing, or anything else. Both parties must come before God for a decision, and the person whom God declares guilty must pay double to the other.

MSG ©

biblegateway Exo 22:9

"In all cases of stolen goods, whether oxen, donkeys, sheep, clothing, anything in fact missing of which someone says, 'That's mine,' both parties must come before the judges. The one the judges pronounce guilty must pay double to the other.

BBE ©

SABDAweb Exo 22:9

In any question about an ox or an ass or a sheep or clothing, or about the loss of any property which anyone says is his, let the two sides put their cause before God; and he who is judged to be in the wrong is to make payment to his neighbour of twice the value.

NRSV ©

bibleoremus Exo 22:9

In any case of disputed ownership involving ox, donkey, sheep, clothing, or any other loss, of which one party says, "This is mine," the case of both parties shall come before God; the one whom God condemns shall pay double to the other.

NKJV ©

biblegateway Exo 22:9

"For any kind of trespass, whether it concerns an ox, a donkey, a sheep, or clothing, or for any kind of lost thing which another claims to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whomever the judges condemn shall pay double to his neighbor.

[+] More English

KJV
For all manner
<01697>
of trespass
<06588>_,
[whether it be] for ox
<07794>_,
for ass
<02543>_,
for sheep
<07716>_,
for raiment
<08008>_,
[or] for any manner of lost thing
<09>_,
which [another] challengeth
<0559> (8799)
to be his, the cause
<01697>
of both parties
<08147>
shall come
<0935> (8799)
before the judges
<0430>_;
[and] whom the judges
<0430>
shall condemn
<07561> (8686)_,
he shall pay
<07999> (8762)
double
<08147>
unto his neighbour
<07453>_.
NASB ©

biblegateway Exo 22:9

"For every
<03605>
breach
<06588>
of trust
<06588>
, whether it is for ox
<07794>
, for donkey
<02543>
, for sheep
<07716>
, for clothing
<08008>
, or for any
<03605>
lost
<09>
thing
<09>
about which
<0834>
one says
<0559>
, 'This
<02088>
is it,' the case
<01697>
of both
<08147>
parties shall come
<0935>
before
<05704>
the judges
<0430>
; he whom
<0834>
the judges
<0430>
condemn
<07561>
shall pay
<07999>
double
<08147>
to his neighbor
<07453>
.
LXXM
(22:8) kata
<2596
PREP
pan
<3956
A-ASN
rhton
<4490
A-ASN
adikhma
<92
N-ASN
peri
<4012
PREP
te
<5037
PRT
moscou
<3448
N-GSM
kai
<2532
CONJ
upozugiou
<5268
N-GSN
kai
<2532
CONJ
probatou
<4263
N-GSN
kai
<2532
CONJ
imatiou
<2440
N-GSN
kai
<2532
CONJ
pashv
<3956
A-GSF
apwleiav
<684
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
egkaloumenhv
<1458
V-PMPGS
o
<3739
R-NSN
ti
<5100
I-ASN
oun
<3767
PRT
an
<302
PRT
h
<1510
V-PAS-3S
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
eleusetai
<2064
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
krisiv
<2920
N-NSF
amfoterwn {A-GPM} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
alouv {V-AAPNS} dia
<1223
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
apoteisei
<661
V-FAI-3S
diploun
<1362
A-ASN
tw
<3588
T-DSM
plhsion
<4139
ADV
NET [draft] ITL
In
<05921>
all
<03605>
cases
<01697>
of illegal possessions
<06588>
, whether for
<05921>
an ox
<07794>
, a donkey
<02543>
, a sheep
<07716>
, a garment
<08008>
, or any
<03605>
kind of lost
<09>
item, about
<05921>
which
<0834>
someone says
<0559>
‘This
<02088>
belongs to me,’ the matter
<01697>
of the two
<08147>
of them will come
<0935>
before
<05704>
the judges
<0430>

<0430>
, and the one whom
<0834>
the judges declare guilty
<07561>
must repay
<07999>
double
<08147>
to his neighbor
<07453>
.
HEBREW
o
wherl
<07453>
Myns
<08147>
Mlsy
<07999>
Myhla
<0430>
Neysry
<07561>
rsa
<0834>
Mhyns
<08147>
rbd
<01697>
aby
<0935>
Myhlah
<0430>
de
<05704>
hz
<02088>
awh
<01931>
yk
<03588>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
hdba
<09>
lk
<03605>
le
<05921>
hmlv
<08008>
le
<05921>
hv
<07716>
le
<05921>
rwmx
<02543>
le
<05921>
rws
<07794>
le
<05921>
esp
<06588>
rbd
<01697>
lk
<03605>
le
<05921>
(22:9)
<22:8>

NETBible

In all cases of illegal possessions, 1  whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says ‘This belongs to me,’ 2  the matter of the two of them will come before the judges, 3  and the one whom 4  the judges declare guilty 5  must repay double to his neighbor.

NET Notes

tn Heb “concerning every kind [thing] of trespass.”

tn The text simply has “this is it” (הוּא זֶה, huzeh).

tn Again, or “God.”

tn This kind of clause Gesenius calls an independent relative clause – it does not depend on a governing substantive but itself expresses a substantival idea (GKC 445-46 §138.e).

tn The verb means “to be guilty” in Qal; in Hiphil it would have a declarative sense, because a causative sense would not possibly fit.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA