Exodus 23:9
ContextNETBible | “You must not oppress 1 a foreigner, since you know the life 2 of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt. |
NIV © biblegateway Exo 23:9 |
"Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt. |
NASB © biblegateway Exo 23:9 |
"You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. |
NLT © biblegateway Exo 23:9 |
"Do not oppress the foreigners living among you. You know what it is like to be a foreigner. Remember your own experience in the land of Egypt. |
MSG © biblegateway Exo 23:9 |
"Don't take advantage of a stranger. You know what it's like to be a stranger; you were strangers in Egypt. |
BBE © SABDAweb Exo 23:9 |
Do not be hard on the man from a strange country who is living among you; for you have had experience of the feelings of one who is far from the land of his birth, because you yourselves were living in Egypt, in a strange land. |
NRSV © bibleoremus Exo 23:9 |
You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt. |
NKJV © biblegateway Exo 23:9 |
"Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 23:9 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | “You must not oppress 1 a foreigner, since you know the life 2 of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt. |
NET Notes |
1 tn The verb means “to crush.” S. R. Driver notes that in this context this would probably mean with an unfair judgment in the courts (Exodus, 239). 2 tn Heb “soul, life” – “you know what it feels like.” |