Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 27:2

Context
NETBible

You are to make its four horns 1  on its four corners; its horns will be part of it, 2  and you are to overlay it with bronze.

NIV ©

biblegateway Exo 27:2

Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.

NASB ©

biblegateway Exo 27:2

"You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.

NLT ©

biblegateway Exo 27:2

Make a horn at each of the four corners of the altar so the horns and altar are all one piece. Overlay the altar and its horns with bronze.

MSG ©

biblegateway Exo 27:2

Make horns at each of the four corners. The horns are to be of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze.

BBE ©

SABDAweb Exo 27:2

Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.

NRSV ©

bibleoremus Exo 27:2

You shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.

NKJV ©

biblegateway Exo 27:2

"You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.

[+] More English

KJV
And thou shalt make
<06213> (8804)
the horns
<07161>
of it upon the four
<0702>
corners
<06438>
thereof: his horns
<07161>
shall be of the same: and thou shalt overlay
<06823> (8765)
it with brass
<05178>_.
NASB ©

biblegateway Exo 27:2

"You shall make
<06213>
its horns
<07161>
on its four
<0702>
corners
<06438>
; its horns
<07161>
shall be of one piece with it, and you shall overlay
<06823>
it with bronze
<05178>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
ta
<3588
T-APN
kerata
<2768
N-APN
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPF
tessarwn
<5064
A-GPF
gwniwn
<1137
N-GPF
ex
<1537
PREP
autou
<846
D-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
ta
<3588
T-APN
kerata
<2768
N-APN
kai
<2532
CONJ
kaluqeiv
<2572
V-FAI-2S
auta
<846
D-APN
calkw
{A-DSM}
NET [draft] ITL
You are to make
<06213>
its four horns
<07161>
on
<05921>
its four
<0702>
corners
<06438>
; its horns
<07161>
will be
<01961>
part of
<04480>
it, and you are to overlay
<06823>
it with bronze
<05178>
.
HEBREW
tsxn
<05178>
wta
<0853>
typuw
<06823>
wytnrq
<07161>
Nyyht
<01961>
wnmm
<04480>
wytnp
<06438>
ebra
<0702>
le
<05921>
wytnrq
<07161>
tyvew (27:2)
<06213>

NETBible

You are to make its four horns 1  on its four corners; its horns will be part of it, 2  and you are to overlay it with bronze.

NET Notes

sn The horns of the altar were indispensable – they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar.

sn The text, as before, uses the prepositional phrase “from it” or “part of it” to say that the horns will be part of the altar – of the same piece as the altar. They were not to be made separately and then attached, but made at the end of the boards used to build the altar (U. Cassuto, Exodus, 363).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA