Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 4:11

Context
NETBible

The Lord said to him, “Who gave 1  a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 2 

NIV ©

biblegateway Exo 4:11

The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD?

NASB ©

biblegateway Exo 4:11

The LORD said to him, "Who has made man’s mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the LORD?

NLT ©

biblegateway Exo 4:11

"Who makes mouths?" the LORD asked him. "Who makes people so they can speak or not speak, hear or not hear, see or not see? Is it not I, the LORD?

MSG ©

biblegateway Exo 4:11

GOD said, "And who do you think made the human mouth? And who makes some mute, some deaf, some sighted, some blind? Isn't it I, GOD?

BBE ©

SABDAweb Exo 4:11

And the Lord said to him, Who has made man’s mouth? who takes away a man’s voice or hearing, or makes him seeing or blind? Is it not I, the Lord?

NRSV ©

bibleoremus Exo 4:11

Then the LORD said to him, "Who gives speech to mortals? Who makes them mute or deaf, seeing or blind? Is it not I, the LORD?

NKJV ©

biblegateway Exo 4:11

So the LORD said to him, "Who has made man’s mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the LORD?

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto him, Who hath made
<07760> (8804)
man's
<0120>
mouth
<06310>_?
or who maketh
<07760> (8799)
the dumb
<0483>_,
or deaf
<02795>_,
or the seeing
<06493>_,
or the blind
<05787>_?
have not I the LORD
<03068>_?
NASB ©

biblegateway Exo 4:11

The LORD
<03068>
said
<0559>
to him, "Who
<04310>
has made
<07760>
man's
<0120>
mouth
<06310>
? Or
<0176>
who
<04310>
makes
<07760>
him mute
<0483>
or
<0176>
deaf
<02795>
, or
<0176>
seeing
<06493>
or
<0176>
blind
<05787>
? Is it not I, the LORD
<03068>
?
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} tiv
<5100
I-NSM
edwken
<1325
V-AAI-3S
stoma
<4750
N-ASN
anyrwpw
<444
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
duskwfon {A-ASM} kai
<2532
CONJ
kwfon
<2974
A-ASM
bleponta
<991
V-PAPAS
kai
<2532
CONJ
tuflon
<5185
A-ASM
ouk
<3364
ADV
egw
<1473
P-NS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
him, “Who
<04310>
gave
<07760>
a mouth
<06310>
to man
<0120>
, or
<0176>
who
<04310>
makes
<07760>
a person mute
<0483>
or
<0176>
deaf
<02795>
or
<0176>
seeing
<06493>
or
<0176>
blind
<05787>
? Is it not
<03808>
I
<0595>
, the Lord
<03068>
?
HEBREW
hwhy
<03068>
ykna
<0595>
alh
<03808>
rwe
<05787>
wa
<0176>
xqp
<06493>
wa
<0176>
srx
<02795>
wa
<0176>
Mla
<0483>
Mwvy
<07760>
ym
<04310>
wa
<0176>
Mdal
<0120>
hp
<06310>
Mv
<07760>
ym
<04310>
wyla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (4:11)
<0559>

NETBible

The Lord said to him, “Who gave 1  a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 2 

NET Notes

tn The verb שִׂים (sim) means “to place, put, set”; the sentence here more precisely says, “Who put a mouth into a man?”

sn The argumentation by Moses is here met by Yahweh’s rhetorical questions. They are intended to be sharp – it is reproof for Moses. The message is twofold. First, Yahweh is fully able to overcome all of Moses’ deficiencies. Second, Moses is exactly the way that God intended him to be. So the rhetorical questions are meant to prod Moses’ faith.

sn The final question obviously demands a positive answer. But the clause is worded in such a way as to return to the theme of “I AM.” Isaiah 45:5-7 developed this same idea of God’s control over life. Moses protests that he is not an eloquent speaker, and the Lord replies with reminders about himself and promises, “I will be with your mouth,” an assertion that repeats the verb he used four times in 3:12 and 14 and in promises to Isaac and Jacob (Gen 26:3; 31:3).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA