Exodus 8:15
ContextNETBible | But when Pharaoh saw that there was relief, 1 he hardened 2 his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted. 3 |
NIV © biblegateway Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said. |
NASB © biblegateway Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, as the LORD had said. |
NLT © biblegateway Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that the frogs were gone, he hardened his heart. He refused to listen to Moses and Aaron, just as the LORD had predicted. |
MSG © biblegateway Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that he had some breathing room, he got stubborn again and wouldn't listen to Moses and Aaron. Just as GOD had said. |
BBE © SABDAweb Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that there was peace for a time, he made his heart hard and did not give ear to them, as the Lord had said. |
NRSV © bibleoremus Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart, and would not listen to them, just as the LORD had said. |
NKJV © biblegateway Exo 8:15 |
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not heed them, as the LORD had said. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 8:15 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But when Pharaoh saw that there was relief, 1 he hardened 2 his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted. 3 |
NET Notes |
1 tn The word רְוָחָה (rÿvakhah) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח (ravakh, “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about. 2 tn וְהַכְבֵּד (vÿhakhbed) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises. 3 sn The end of the plague revealed clearly God’s absolute control over Egypt’s life and deities – all at the power of the man who prayed to God. Yahweh had made life unpleasant for the people by sending the plague, but he was also the one who could remove it. The only recourse anyone has in such trouble is to pray to the sovereign Lord God. Everyone should know that there is no one like Yahweh. |