Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 29:20

Context
NETBible

and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, 1  and then splash the blood all around on the altar.

NIV ©

biblegateway Exo 29:20

Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.

NASB ©

biblegateway Exo 29:20

"You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the lobes of his sons’ right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar.

NLT ©

biblegateway Exo 29:20

as it is slaughtered. Collect the blood and place some of it on the tip of the right earlobes of Aaron and his sons. Also put it on their right thumbs and the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood on the sides of the altar.

MSG ©

biblegateway Exo 29:20

Slaughter the ram. Take some of its blood and rub it on Aaron's right earlobe and on the right earlobes of his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood against all sides of the Altar.

BBE ©

SABDAweb Exo 29:20

You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron’s right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.

NRSV ©

bibleoremus Exo 29:20

and you shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the lobes of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet, and dash the rest of the blood against all sides of the altar.

NKJV ©

biblegateway Exo 29:20

"Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.

[+] More English

KJV
Then shalt thou kill
<07819> (8804)
the ram
<0352>_,
and take
<03947> (8804)
of his blood
<01818>_,
and put
<05414> (8804)
[it] upon the tip
<08571>
of the right ear
<0241>
of Aaron
<0175>_,
and upon the tip
<08571>
of the right
<03233>
ear
<0241>
of his sons
<01121>_,
and upon the thumb
<0931>
of their right
<03233>
hand
<03027>_,
and upon the great toe
<0931>
of their right
<03233>
foot
<07272>_,
and sprinkle
<02236> (8804)
the blood
<01818>
upon the altar
<04196>
round about
<05439>_.
NASB ©

biblegateway Exo 29:20

"You shall slaughter
<07819>
the ram
<0352>
, and take
<03947>
some
<04480>
of its blood
<01818>
and put
<05414>
it on the lobe
<08571>
of Aaron's
<0175>
right ear
<0241>
and on the lobes
<08571>
of his sons'
<01121>
right
<03233>
ears
<0241>
and on the thumbs
<0931>
of their right
<03233>
hands
<03027>
and on the big
<0931>
toes
<0931>
of their right
<03233>
feet
<07272>
, and sprinkle
<02236>
the rest of the blood
<01818>
around
<05439>
on the altar
<04196>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sfaxeiv
<4969
V-FAI-2S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epiyhseiv
<2007
V-FAI-2S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
lobon {N-ASM} tou
<3588
T-GSN
wtov
<3775
N-GSN
aarwn
<2
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
dexiou
<1188
A-GSN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
akron {A-ASN} thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
dexiav
<1188
A-GSF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
akron {A-ASN} tou
<3588
T-GSM
podov
<4228
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
dexiou
<1188
A-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
lobouv {N-APM} twn
<3588
T-GPN
wtwn
<3775
N-GPN
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
twn
<3588
T-GPN
dexiwn
<1188
A-GPN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
akra {A-APN} twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
twn
<3588
T-GPF
dexiwn
<1188
A-GPF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
akra {A-APN} twn
<3588
T-GPM
podwn
<4228
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
twn
<3588
T-GPM
dexiwn
<1188
A-GPM
NET [draft] ITL
and you are to kill
<07819>
the ram
<0352>
and take
<03947>
some of its blood
<01818>
and put
<05414>
it on
<05921>
the tip
<08571>
of the right ear
<0241>
of Aaron
<0175>
, on
<05921>
the tip
<08571>
of the right
<03233>
ear
<0241>
of his sons
<01121>
, on
<05921>
the thumb
<0931>
of their right
<03233>
hand
<03027>
, and on
<05921>
the big toe
<0931>
of their right
<03233>
foot
<07272>
, and then splash
<02236>
the blood
<01818>
all around
<05439>
on
<05921>
the altar
<04196>
.
HEBREW
bybo
<05439>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
Mdh
<01818>
ta
<0853>
tqrzw
<02236>
tynmyh
<03233>
Mlgr
<07272>
Nhb
<0931>
lew
<05921>
tynmyh
<03233>
Mdy
<03027>
Nhb
<0931>
lew
<05921>
tynmyh
<03233>
wynb
<01121>
Nza
<0241>
Kwnt
<08571>
lew
<05921>
Nrha
<0175>
Nza
<0241>
Kwnt
<08571>
le
<05921>
httnw
<05414>
wmdm
<01818>
txqlw
<03947>
lyah
<0352>
ta
<0853>
tjxsw (29:20)
<07819>

NETBible

and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, 1  and then splash the blood all around on the altar.

NET Notes

sn By this ritual the priests were set apart completely to the service of God. The ear represented the organ of hearing (as in “ears you have dug” in Ps 40 or “awakens my ear” in Isa 50), and this had to be set apart to God so that they could hear the Word of God. The thumb and the hand represented the instrument to be used for all ministry, and so everything that they “put their hand to” had to be dedicated to God and appropriate for his service. The toe set the foot apart to God, meaning that the walk of the priest had to be consecrated – where he went, how he conducted himself, what life he lived, all belonged to God now.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA