Exodus 34:9
ContextNETBible | and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 1 go among us, for we 2 are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.” |
NIV © biblegateway Exo 34:9 |
"O Lord, if I have found favour in your eyes," he said, "then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance." |
NASB © biblegateway Exo 34:9 |
He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession." |
NLT © biblegateway Exo 34:9 |
And he said, "If it is true that I have found favor in your sight, O Lord, then please go with us. Yes, this is an unruly and stubborn people, but please pardon our iniquity and our sins. Accept us as your own special possession." |
MSG © biblegateway Exo 34:9 |
saying, "Please, O Master, if you see anything good in me, please Master, travel with us, hard-headed as these people are. Forgive our iniquity and sin. Own us, possess us." |
BBE © SABDAweb Exo 34:9 |
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage. |
NRSV © bibleoremus Exo 34:9 |
He said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, I pray, let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance." |
NKJV © biblegateway Exo 34:9 |
Then he said, "If now I have found grace in Your sight, O Lord, let my Lord, I pray, go among us, even though we are a stiff–necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your inheritance." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 34:9 |
He said <0559> , "If <0518> now <04994> I have found <04672> favor <02580> in Your sight <05869> , O Lord <0136> , I pray <04994> , let the Lord <0136> go <01980> along in our midst <07130> , even <03588> though <03588> the people <05971> are so obstinate <07186> our iniquity <05771> and our sin <02403> , and take <05157> us as Your own possession <05157> ." |
LXXM | |
NET [draft] ITL | and said <0559> , “If <0518> now <04994> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869> , O Lord <0136> , let <04994> my Lord <0136> go <01980> among <07130> us, for <03588> we <01931> are a stiff-necked <06203> <07186> people <05971> ; pardon <05545> our iniquity <05771> and our sin <02403> , and take <05157> us for <05157> your inheritance <05157> .” |
HEBREW |
NETBible | and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 1 go among us, for we 2 are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.” |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay). 2 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.” |