Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 45:13

Context
NETBible

So tell 1  my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!” 2 

NIV ©

biblegateway Gen 45:13

Tell my father about all the honour accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly."

NASB ©

biblegateway Gen 45:13

"Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here."

NLT ©

biblegateway Gen 45:13

Tell my father how I am honored here in Egypt. Tell him about everything you have seen, and bring him to me quickly."

MSG ©

biblegateway Gen 45:13

Tell my father all about the high position I hold in Egypt, tell him everything you've seen here, but don't take all day--hurry up and get my father down here."

BBE ©

SABDAweb Gen 45:13

Give my father word of all my glory in Egypt and of all you have seen; and come back quickly with my father.

NRSV ©

bibleoremus Gen 45:13

You must tell my father how greatly I am honored in Egypt, and all that you have seen. Hurry and bring my father down here."

NKJV ©

biblegateway Gen 45:13

"So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here."

[+] More English

KJV
And ye shall tell
<05046> (8689)
my father
<01>
of all my glory
<03519>
in Egypt
<04714>_,
and of all that ye have seen
<07200> (8804)_;
and ye shall haste
<04116> (8765)
and bring down
<03381> (8689)
my father
<01>
hither.
NASB ©

biblegateway Gen 45:13

"Now you must tell
<05046>
my father
<01>
of all
<03605>
my splendor
<03519>
in Egypt
<04714>
, and all
<03605>
that you have seen
<07200>
; and you must hurry
<04116>
and bring
<03381>
my father
<01>
down
<03381>
here
<02008>
."
LXXM
apaggeilate {V-AAD-2P} oun
<3767
PRT
tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
eidete
<3708
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
tacunantev {V-AAPNP} katagagete
<2609
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
wde
<3592
ADV
NET [draft] ITL
So tell
<05046>
my father
<01>
about all
<03605>
my honor
<03519>
in Egypt
<04714>
and about everything
<03605>
you have seen
<07200>
. But bring
<03381>
my father
<01>
down
<03381>
here
<02008>
quickly
<04116>
!”
HEBREW
hnh
<02008>
yba
<01>
ta
<0853>
Mtdrwhw
<03381>
Mtrhmw
<04116>
Mtyar
<07200>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
Myrumb
<04714>
ydwbk
<03519>
lk
<03605>
ta
<0853>
ybal
<01>
Mtdghw (45:13)
<05046>

NETBible

So tell 1  my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!” 2 

NET Notes

tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction.

tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA