Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 19:34

Context
NETBible

So in the morning the older daughter 1  said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. 2  Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.” 3 

NIV ©

biblegateway Gen 19:34

The next day the older daughter said to the younger, "Last night I lay with my father. Let’s get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father."

NASB ©

biblegateway Gen 19:34

On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father."

NLT ©

biblegateway Gen 19:34

The next morning the older daughter said to her younger sister, "I slept with our father last night. Let’s get him drunk with wine again tonight, and you go in and sleep with him. That way our family line will be preserved."

MSG ©

biblegateway Gen 19:34

The next morning the older said to the younger, "Last night I slept with my father. Tonight, it's your turn. We'll get him drunk again and then you sleep with him. We'll both get a child through our father and keep our family alive."

BBE ©

SABDAweb Gen 19:34

And on the day after, the older daughter said to the younger, Last night I was with my father; let us make him take much wine this night again, and do you go to him, so that we may have offspring by our father.

NRSV ©

bibleoremus Gen 19:34

On the next day, the firstborn said to the younger, "Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father."

NKJV ©

biblegateway Gen 19:34

It happened on the next day that the firstborn said to the younger, "Indeed I lay with my father last night; let us make him drink wine tonight also, and you go in and lie with him, that we may preserve the lineage of our father."

[+] More English

KJV
And it came to pass on the morrow
<04283>_,
that the firstborn
<01067>
said
<0559> (8799)
unto the younger
<06810>_,
Behold, I lay
<07901> (8804)
yesternight
<0570>
with my father
<01>_:
let us make him drink
<08248> (8686)
wine
<03196>
this night
<03915>
also; and go thou in
<0935> (8798)_,
[and] lie
<07901> (8798)
with him, that we may preserve
<02421> (8762)
seed
<02233>
of our father
<01>_.
NASB ©

biblegateway Gen 19:34

On the following
<04283>
day
<04283>
, the firstborn
<01067>
said
<0559>
to the younger
<06810>
, "Behold
<02005>
, I lay
<07901>
last
<0570>
night
<0570>
with my father
<01>
; let us make him drink
<08248>
wine
<03196>
tonight
<03915>
also
<01571>
; then you go
<0935>
in and lie
<07901>
with him, that we may preserve
<02421>
our family
<02233>
through
<04480>
our father
<01>
."
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
th
<3588
T-DSF
epaurion
<1887
ADV
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
presbutera
<4245
A-NSFC
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
newteran
<3501
A-ASFC
idou
<2400
INJ
ekoimhyhn
<2837
V-API-1S
ecyev
<5504
ADV
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
potiswmen
<4222
V-AAS-1P
auton
<846
D-ASM
oinon
<3631
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kai
<2532
CONJ
eiselyousa
<1525
V-AAPNS
koimhyhti
<2837
V-APD-2S
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exanasthswmen {V-AAS-1P} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
sperma
<4690
N-ASN
NET [draft] ITL
So in the morning
<04283>
the older daughter
<01067>
said
<0559>
to
<0413>
the younger
<06810>
, “Since
<02005>
I had sexual relations
<07901>
with
<0854>
my father
<01>
last night
<0570>
, let’s make him drunk
<03196>
again
<01571>
tonight
<03915>
. Then you go
<0935>
and have sexual relations
<07901>
with
<05973>
him so we can preserve
<02421>
our family line
<02233>
through our father
<01>
.”
HEBREW
erz
<02233>
wnybam
<01>
hyxnw
<02421>
wme
<05973>
ybks
<07901>
yabw
<0935>
hlylh
<03915>
Mg
<01571>
Nyy
<03196>
wnqsn
<08248>
yba
<01>
ta
<0854>
sma
<0570>
ytbks
<07901>
Nh
<02005>
hryeuh
<06810>
la
<0413>
hrykbh
<01067>
rmatw
<0559>
trxmm
<04283>
yhyw (19:34)
<01961>

NETBible

So in the morning the older daughter 1  said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. 2  Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.” 3 

NET Notes

tn Heb “the firstborn.”

tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”

tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA