Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:45

Context
NETBible

“Before I finished praying in my heart, 1  along came Rebekah 2  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

NIV ©

biblegateway Gen 24:45

"Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’

NASB ©

biblegateway Gen 24:45

"Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew, and I said to her, ‘Please let me drink.’

NLT ©

biblegateway Gen 24:45

"Before I had finished praying these words, I saw Rebekah coming along with her water jug on her shoulder. She went down to the spring and drew water and filled the jug. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

MSG ©

biblegateway Gen 24:45

"I had barely finished offering this prayer, when Rebekah arrived, her jug on her shoulder. She went to the spring and drew water and I said, 'Please, can I have a drink?'

BBE ©

SABDAweb Gen 24:45

And even while I was saying this to myself, Rebekah came out with her vessel on her arm; and she went down to the spring to get water; and I said to her, Give me a drink.

NRSV ©

bibleoremus Gen 24:45

"Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her water jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’

NKJV ©

biblegateway Gen 24:45

"But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water . And I said to her, ‘Please let me drink.’

[+] More English

KJV
And before I had done
<03615> (8762)
speaking
<01696> (8763)
in mine heart
<03820>_,
behold, Rebekah
<07259>
came forth
<03318> (8802)
with her pitcher
<03537>
on her shoulder
<07926>_;
and she went down
<03381> (8799)
unto the well
<05869>_,
and drew
<07579> (8799)
[water]: and I said
<0559> (8799)
unto her, Let me drink
<08248> (8685)_,
I pray thee.
NASB ©

biblegateway Gen 24:45

"Before
<02962>
I had finished
<03615>
speaking
<01696>
in my heart
<03820>
, behold
<02009>
, Rebekah
<07259>
came
<03318>
out with her jar
<03537>
on her shoulder
<07926>
, and went
<03381>
down
<03381>
to the spring
<05871>
and drew
<07579>
, and I said
<0559>
to her, 'Please
<04994>
let me drink
<08248>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
suntelesai
<4931
V-AAN
me
<1473
P-AS
lalounta
<2980
V-PAPAS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
dianoia
<1271
N-DSF
euyuv
<2117
ADV
rebekka {N-PRI} exeporeueto
<1607
V-IMI-3S
ecousa
<2192
V-PAPNS
thn
<3588
T-ASF
udrian
<5201
N-ASF
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPM
wmwn
<3676
N-GPM
kai
<2532
CONJ
katebh
<2597
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
phghn
<4077
N-ASF
kai
<2532
CONJ
udreusato {V-AMI-3S} eipa {V-AAI-1S} de
<1161
PRT
auth
<846
D-DSF
potison
<4222
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
“Before
<02962>
I
<0589>
finished
<03615>
praying
<01696>
in
<0413>
my heart
<03820>
, along came
<03318>
Rebekah
<07259>
with her water jug
<03537>
on
<05921>
her shoulder
<07926>
! She went down
<03381>
to the spring
<05869>
and drew
<07579>
water. So I said
<0559>
to
<0413>
her, ‘Please
<04994>
give
<08248>
me a drink
<08248>
.’
HEBREW
an
<04994>
ynyqsh
<08248>
hyla
<0413>
rmaw
<0559>
bastw
<07579>
hnyeh
<05869>
drtw
<03381>
hmks
<07926>
le
<05921>
hdkw
<03537>
tauy
<03318>
hqbr
<07259>
hnhw
<02009>
ybl
<03820>
la
<0413>
rbdl
<01696>
hlka
<03615>
Mrj
<02962>
yna (24:45)
<0589>

NETBible

“Before I finished praying in my heart, 1  along came Rebekah 2  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

NET Notes

tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.

tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA