Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 48:4

Context
NETBible

He said to me, ‘I am going to make you fruitful 1  and will multiply you. 2  I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants 3  as an everlasting possession.’ 4 

NIV ©

biblegateway Gen 48:4

and said to me, ‘I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.’

NASB ©

biblegateway Gen 48:4

and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.’

NLT ©

biblegateway Gen 48:4

He said to me, ‘I will make you a multitude of nations, and I will give this land of Canaan to you and your descendants as an everlasting possession.’

MSG ©

biblegateway Gen 48:4

He said, 'I'm going to make you prosperous and numerous, turn you into a congregation of tribes; and I'll turn this land over to your children coming after you as a permanent inheritance.'

BBE ©

SABDAweb Gen 48:4

And said to me, Truly, I will make you fertile and give you increase and will make of you a great family of nations: and I will give this land to your seed after you to be their heritage for ever.

NRSV ©

bibleoremus Gen 48:4

and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.’

NKJV ©

biblegateway Gen 48:4

"and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a multitude of people, and give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’

[+] More English

KJV
And said
<0559> (8799)
unto me, Behold, I will make thee fruitful
<06509> (8688)_,
and multiply
<07235> (8689)
thee, and I will make
<05414> (8804)
of thee a multitude
<06951>
of people
<05971>_;
and will give
<05414> (8804)
this land
<0776>
to thy seed
<02233>
after thee
<0310>
[for] an everlasting
<05769>
possession
<0272>_.
NASB ©

biblegateway Gen 48:4

and He said
<0559>
to me, 'Behold
<02009>
, I will make
<06509>
you fruitful
<06509>
and numerous
<07235>
, and I will make
<05414>
you a company
<06951>
of peoples
<05971>
, and will give
<05414>
this
<02088>
land
<0776>
to your descendants
<02233>
after
<0310>
you for an everlasting
<05769>
possession
<0272>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
auxanw
<837
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
plhyunw
<4129
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
sunagwgav
<4864
N-APF
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSN
spermati
<4690
N-DSN
sou
<4771
P-GS
meta
<3326
PREP
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
katascesin
<2697
N-ASF
aiwnion
<166
A-ASF
NET [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
me, ‘I am going to make you fruitful
<06509>
and will multiply
<07235>
you. I will make
<05414>
you into a group
<06951>
of nations
<05971>
, and I will give
<05414>
this
<02063>
land
<0776>
to your descendants
<02233>
as an everlasting
<05769>
possession
<0272>
.’
HEBREW
Mlwe
<05769>
tzxa
<0272>
Kyrxa
<0310>
Kerzl
<02233>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
ta
<0853>
yttnw
<05414>
Myme
<05971>
lhql
<06951>
Kyttnw
<05414>
Ktybrhw
<07235>
Krpm
<06509>
ynnh
<02005>
yla
<0413>
rmayw (48:4)
<0559>

NETBible

He said to me, ‘I am going to make you fruitful 1  and will multiply you. 2  I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants 3  as an everlasting possession.’ 4 

NET Notes

tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.

tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.

tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA