Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 49:11

Context
NETBible

Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash 1  his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NIV ©

biblegateway Gen 49:11

He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NASB ©

biblegateway Gen 49:11

"He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.

NLT ©

biblegateway Gen 49:11

He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine because his harvest is so plentiful.

MSG ©

biblegateway Gen 49:11

He'll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes,

BBE ©

SABDAweb Gen 49:11

Knotting his ass’s cord to the vine, and his young ass to the best vine; washing his robe in wine, and his clothing in the blood of grapes:

NRSV ©

bibleoremus Gen 49:11

Binding his foal to the vine and his donkey’s colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his robe in the blood of grapes;

NKJV ©

biblegateway Gen 49:11

Binding his donkey to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine, He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes.

[+] More English

KJV
Binding
<0631> (8802)
his foal
<05895>
unto the vine
<01612>_,
and his ass's
<0860>
colt
<01121>
unto the choice vine
<08321>_;
he washed
<03526> (8765)
his garments
<03830>
in wine
<03196>_,
and his clothes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>_:
NASB ©

biblegateway Gen 49:11

"He ties
<0631>
his foal
<05895>
to the vine
<01612>
, And his donkey's
<0860>
colt
<01121>
to the choice
<08321>
vine
<08321>
; He washes
<03526>
his garments
<03830>
in wine
<03196>
, And his robes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>
.
LXXM
desmeuwn
<1195
V-PAPNS
prov
<4314
PREP
ampelon
<288
N-ASF
ton
<3588
T-ASM
pwlon
<4454
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
eliki {N-DSF} ton
<3588
T-ASM
pwlon
<4454
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
onou
<3688
N-GSF
autou
<846
D-GSM
plunei
<4150
V-FAI-3S
en
<1722
PREP
oinw
<3631
N-DSM
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
aimati
<129
N-DSN
stafulhv
<4718
N-GSF
thn
<3588
T-ASF
peribolhn {N-ASF} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Binding
<0631>
his foal
<05895>
to the vine
<01612>
, and his colt
<0860>
to the choicest vine
<08321>
, he will wash
<03526>
his garments
<03830>
in wine
<03196>
, his robes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>
.
HEBREW
*wtwo {htwo}
<05497>
Mybne
<06025>
Mdbw
<01818>
wsbl
<03830>
Nyyb
<03196>
obk
<03526>
wnta
<0860>
ynb
<01121>
hqrvlw
<08321>
*wrye {hrye}
<05895>
Npgl
<01612>
yroa (49:11)
<0631>

NETBible

Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash 1  his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NET Notes

tn The perfect verbal form is used rhetorically, describing coming events as though they have already taken place.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA