Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 11:12

Context
NETBible

(12:1) 1  Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel has surrounded me 2  with deceit. But Judah still roams about with 3  God; he remains faithful to the Holy One.

NIV ©

biblegateway Hos 11:12

Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.

NASB ©

biblegateway Hos 11:12

Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful.

NLT ©

biblegateway Hos 11:12

Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.

MSG ©

biblegateway Hos 11:12

Ephraim tells lies right and left. Not a word of Israel can be trusted. Judah, meanwhile, is no better, addicted to cheap gods.

BBE ©

SABDAweb Hos 11:12

The deceit of Ephraim and the false words of Israel are about me on every side. …

NRSV ©

bibleoremus Hos 11:12

Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah still walks with God, and is faithful to the Holy One.

NKJV ©

biblegateway Hos 11:12

"Ephraim has encircled Me with lies, And the house of Israel with deceit; But Judah still walks with God, Even with the Holy One who is faithful.

[+] More English

KJV
Ephraim
<0669>
compasseth
<05437> (8804)
me about with lies
<03585>_,
and the house
<01004>
of Israel
<03478>
with deceit
<04820>_:
but Judah
<03063>
yet ruleth
<07300> (8804)
with God
<0410>_,
and is faithful
<0539> (8737)
with the saints
<06918>_.
{saints: or, most holy}
NASB ©

biblegateway Hos 11:12

Ephraim
<0669>
surrounds
<05437>
Me with lies
<03585>
And the house
<01004>
of Israel
<03478>
with deceit
<04820>
; Judah
<03063>
is also
<05750>
unruly
<07300>
against
<05973>
God
<0410>
, Even against
<05973>
the Holy
<06918>
One
<06918>
who is faithful
<0539>
.
LXXM
(12:1) ekuklwsen
<2944
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
qeudei
<5579
N-DSN
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
asebeiaiv
<763
N-DPF
oikov
<3624
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iouda
<2448
N-PRI
nun
<3568
ADV
egnw
<1097
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
laov
<2992
N-NSM
agiov
<40
A-NSM
keklhsetai
<2564
V-FPI-3S
yeou
<2316
N-GSM
NET [draft] ITL
Ephraim
<0669>
has surrounded
<05437>
me with lies
<03585>
; the house
<01004>
of Israel
<03478>
has surrounded me with deceit
<04820>
. But Judah
<03063>
still
<05750>
roams
<07300>
about with
<05973>
God
<0410>
; he remains faithful
<0539>
to the Holy One
<06918>
.
HEBREW
Nman
<0539>
Myswdq
<06918>
Mew
<05973>
la
<0410>
Me
<05973>
dr
<07300>
de
<05750>
hdwhyw
<03063>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
hmrmbw
<04820>
Myrpa
<0669>
sxkb
<03585>
ynbbo
<05437>
(11:12)
<12:1>

NETBible

(12:1) 1  Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel has surrounded me 2  with deceit. But Judah still roams about with 3  God; he remains faithful to the Holy One.

NET Notes

sn Beginning with 11:12, the verse numbers through 12:14 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 11:12 ET = 12:1 HT, 12:1 ET = 12:2 HT, etc., through 12:14 ET = 12:15 HT. From 13:1 to 13:16 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

tn The phrase “has surrounded me” is not repeated in the Hebrew text here, but is implied by the parallelism in the preceding line. It is supplied in the translation for stylistic reasons, smoothness, and readability.

tn The verb רוּד (rud, “to roam about freely”) is used in a concrete sense to refer to someone wandering restlessly and roaming back and forth (BDB 923 s.v. רוּד; Judg 11:37). Here, it is used figuratively, possibly with positive connotations, as indicated by the preposition עִם (’im, “with”), to indicate accompaniment: “but Judah still goes about with God” (HALOT 1194 s.v. רוד). Some English versions render it positively: “Judah still walks with God” (RSV, NRSV); “Judah is restive under God” (REB); “but Judah stands firm with God” (NJPS); “but Judah yet ruleth with God” (KJV, ASV). Other English versions adopt the negative connotation “to wander restlessly” and nuance עִם in an adversative sense (“against”): “Judah is still rebellious against God” (NAB), “Judah is unruly against God” (NIV), and “the people of Judah are still rebelling against me” (TEV).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by
bible.org - YLSA