Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 6:1

Context
NETBible

“Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured 1  us, but he will bandage our wounds!

NIV ©

biblegateway Hos 6:1

"Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.

NASB ©

biblegateway Hos 6:1

"Come, let us return to the LORD. For He has torn us, but He will heal us; He has wounded us, but He will bandage us.

NLT ©

biblegateway Hos 6:1

"Come, let us return to the LORD! He has torn us in pieces; now he will heal us. He has injured us; now he will bandage our wounds.

MSG ©

biblegateway Hos 6:1

"Come on, let's go back to GOD. He hurt us, but he'll heal us. He hit us hard, but he'll put us right again.

BBE ©

SABDAweb Hos 6:1

Come, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help.

NRSV ©

bibleoremus Hos 6:1

"Come, let us return to the LORD; for it is he who has torn, and he will heal us; he has struck down, and he will bind us up.

NKJV ©

biblegateway Hos 6:1

Come, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.

[+] More English

KJV
Come
<03212> (8798)_,
and let us return
<07725> (8799)
unto the LORD
<03068>_:
for he hath torn
<02963> (8804)_,
and he will heal
<07495> (8799)
us; he hath smitten
<05221> (8686)_,
and he will bind us up
<02280> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Hos 6:1

"Come
<01980>
, let us return
<07725>
to the LORD
<03068>
. For He has torn
<02963>
us, but He will heal
<07495>
us; He has wounded
<05221>
us, but He will bandage
<02280>
us.
LXXM
poreuywmen
<4198
V-APS-1P
kai
<2532
CONJ
epistreqwmen
<1994
V-AAS-1P
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
oti
<3754
CONJ
autov
<846
D-NSM
hrpaken
<726
V-RAI-3S
kai
<2532
CONJ
iasetai
<2390
V-FMI-3S
hmav
<1473
P-AP
pataxei
<3960
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
motwsei {V-FAI-3S} hmav
<1473
P-AP
NET [draft] ITL
“Come
<01980>
on! Let’s return
<07725>
to
<0413>
the Lord
<03068>
! He himself
<01931>
has torn
<02963>
us to pieces
<02963>
, but he will heal
<07495>
us! He has injured
<05221>
us, but he will bandage our wounds
<02280>
!
HEBREW
wnsbxyw
<02280>
Ky
<05221>
wnapryw
<07495>
Prj
<02963>
awh
<01931>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hbwsnw
<07725>
wkl (6:1)
<01980>

NETBible

“Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured 1  us, but he will bandage our wounds!

NET Notes

tn “has struck”; NRSV “struck down.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA