Hosea 12:14
ContextNETBible | But Ephraim bitterly 1 provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, 2 his Lord 3 will repay him for the contempt he has shown. 4 |
NIV © biblegateway Hos 12:14 |
But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt. |
NASB © biblegateway Hos 12:14 |
Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him. |
NLT © biblegateway Hos 12:14 |
But the people of Israel have bitterly provoked the LORD, so their Lord will now sentence them to death in payment for their sins. |
MSG © biblegateway Hos 12:14 |
As it is, Ephraim has continually and inexcusably insulted God. Now he has to pay for his life-destroying ways. His Master will do to him what he has done. |
BBE © SABDAweb Hos 12:14 |
I have been bitterly moved to wrath by Ephraim; so that his blood will be on him, and the Lord will make his shame come back on him. |
NRSV © bibleoremus Hos 12:14 |
Ephraim has given bitter offense, so his Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his insults. |
NKJV © biblegateway Hos 12:14 |
Ephraim provoked Him to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Hos 12:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But Ephraim bitterly 1 provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, 2 his Lord 3 will repay him for the contempt he has shown. 4 |
NET Notes |
1 tn The noun תַּמְרוּרִים (tamrurim, “bitter things”) functions as an adverbial accusative of manner, modifying the finite verb: “He bitterly provoked Him to anger” (GKC 375 §118.q). The plural form of the noun functions as a plural of intensity: “very bitterly.” For the adverbial function of the accusative, see IBHS 172-73 §10.2.2e. 2 tn Heb “He will leave his blood upon him”; NIV “will leave upon him the guilt of his bloodshed.” 3 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay). 4 tn Heb “for his contempt” (so NIV); NRSV “for his insults”; NAB “for his outrage.” |