Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 3:6

Context
NETBible

Indeed, a man will grab his brother right in his father’s house 1  and say, 2  ‘You own a coat – you be our leader! This heap of ruins will be under your control.’ 3 

NIV ©

biblegateway Isa 3:6

A man will seize one of his brothers at his father’s home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"

NASB ©

biblegateway Isa 3:6

When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,"

NLT ©

biblegateway Isa 3:6

In those days a man will say to his brother, "Since you have a cloak, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!"

MSG ©

biblegateway Isa 3:6

One brother will grab another and say, 'You look like you've got a head on your shoulders. Do something! Get us out of this mess.'

BBE ©

SABDAweb Isa 3:6

When one man puts his hand on another in his father’s house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:

NRSV ©

bibleoremus Isa 3:6

Someone will even seize a relative, a member of the clan, saying, "You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule."

NKJV ©

biblegateway Isa 3:6

When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying , "You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,"

[+] More English

KJV
When a man
<0376>
shall take hold
<08610> (8799)
of his brother
<0251>
of the house
<01004>
of his father
<01>_,
[saying], Thou hast clothing
<08071>_,
be thou our ruler
<07101>_,
and [let] this ruin
<04384>
[be] under thy hand
<03027>_:
NASB ©

biblegateway Isa 3:6

When
<03588>
a man
<0376>
lays
<08610>
hold
<08610>
of his brother
<0251>
in his father's
<01>
house
<01004>
, saying, "You have a cloak
<08071>
, you shall be our ruler
<07101>
, And these
<02088>
ruins
<04384>
will be under
<08478>
your charge
<03027>
,"
LXXM
oti
<3754
CONJ
epilhmqetai {V-FMI-3S} anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
autou
<846
D-GSM
h
<2228
CONJ
tou
<3588
T-GSM
oikeiou
<3609
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
imation
<2440
N-ASN
eceiv
<2192
V-PAI-2S
archgov
<747
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
genou
<1096
V-AMD-2S
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
brwma
<1033
N-ASN
to
<3588
T-ASN
emon
<1699
A-ASN
upo
<5259
PREP
se
<4771
P-AS
estw
<1510
V-PAD-3S
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
, a man
<0376>
will grab
<08610>
his brother
<0251>
right in his father’s
<01>
house
<01004>
and say, ‘You own a coat
<08071>
– you be
<01961>
our leader
<07101>
! This
<02063>
heap of ruins
<04384>
will be under
<08478>
your control
<03027>
.’
HEBREW
Kdy
<03027>
txt
<08478>
tazh
<02063>
hlskmhw
<04384>
wnl
<0>
hyht
<01961>
Nyuq
<07101>
hkl
<01980>
hlmv
<08071>
wyba
<01>
tyb
<01004>
wyxab
<0251>
sya
<0376>
vpty
<08610>
yk (3:6)
<03588>

NETBible

Indeed, a man will grab his brother right in his father’s house 1  and say, 2  ‘You own a coat – you be our leader! This heap of ruins will be under your control.’ 3 

NET Notes

tn Heb “[in] the house of his father” (so ASV); NIV “at his father’s home.”

tn The words “and say” are supplied for stylistic reasons.

tn Heb “your hand”; NASB “under your charge.”

sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA