Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 4:3

Context
NETBible

Those remaining in Zion, 1  those left in Jerusalem, 2  will be called “holy,” 3  all in Jerusalem who are destined to live. 4 

NIV ©

biblegateway Isa 4:3

Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.

NASB ©

biblegateway Isa 4:3

It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy—everyone who is recorded for life in Jerusalem.

NLT ©

biblegateway Isa 4:3

All those whose names are written down, who have survived the destruction of Jerusalem, will be a holy people.

MSG ©

biblegateway Isa 4:3

Everyone left behind in Zion, all the discards and rejects in Jerusalem, will be reclassified as "holy"--alive and therefore precious.

BBE ©

SABDAweb Isa 4:3

And it will come about that the rest of the living in Zion, and of those who have been kept from destruction in Jerusalem, will be named holy, even everyone who has been recorded for life in Jerusalem:

NRSV ©

bibleoremus Isa 4:3

Whoever is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,

NKJV ©

biblegateway Isa 4:3

And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy––everyone who is recorded among the living in Jerusalem.

[+] More English

KJV
And it shall come to pass, [that he that is] left
<07604> (8737)
in Zion
<06726>_,
and [he that] remaineth
<03498> (8737)
in Jerusalem
<03389>_,
shall be called
<0559> (8735)
holy
<06918>_,
[even] every one that is written
<03789> (8803)
among the living
<02416>
in Jerusalem
<03389>_:
{among...: or, to life}
NASB ©

biblegateway Isa 4:3

It will come
<01961>
about that he who is left
<07604>
in Zion
<06726>
and remains
<03498>
in Jerusalem
<03389>
will be called
<0559>
holy
<06918>
--everyone
<03605>
who is recorded
<03789>
for life
<02425>
in Jerusalem
<03389>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
upoleifyen
<5275
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
siwn
<4622
N-PRI
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kataleifyen
<2641
V-PAPNS
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
agioi
<40
A-NPM
klhyhsontai
<2564
V-FPI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
grafentev
<1125
V-APPNP
eiv
<1519
PREP
zwhn
<2222
N-ASF
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
Those remaining
<07604>
in Zion
<06726>
, those left
<03498>
in Jerusalem
<03389>
, will be called
<0559>
“holy
<06918>
,” all
<03605>
in Jerusalem
<03389>
who are destined
<03789>
to live
<02416>
.
HEBREW
Mlswryb
<03389>
Myyxl
<02416>
bwtkh
<03789>
lk
<03605>
wl
<0>
rmay
<0559>
swdq
<06918>
Mlswryb
<03389>
rtwnhw
<03498>
Nwyub
<06726>
rasnh
<07604>
hyhw (4:3)
<01961>

NETBible

Those remaining in Zion, 1  those left in Jerusalem, 2  will be called “holy,” 3  all in Jerusalem who are destined to live. 4 

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “set apart,” cf. CEV “special.”

tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA