Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 41:20

Context
NETBible

I will do this so 1  people 2  will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the Lord’s power 3  has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.” 4 

NIV ©

biblegateway Isa 41:20

so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.

NASB ©

biblegateway Isa 41:20

That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.

NLT ©

biblegateway Isa 41:20

Everyone will see this miracle and understand that it is the LORD, the Holy One of Israel, who did it.

MSG ©

biblegateway Isa 41:20

Everyone will see this. No one can miss it--unavoidable, indisputable evidence That I, GOD, personally did this. It's created and signed by The Holy of Israel.

BBE ©

SABDAweb Isa 41:20

So that they may see and be wise and give their mind to it, and that it may be clear to them all that the hand of the Lord has done this, and that the Holy One of Israel has made it.

NRSV ©

bibleoremus Isa 41:20

so that all may see and know, all may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.

NKJV ©

biblegateway Isa 41:20

That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.

[+] More English

KJV
That they may see
<07200> (8799)_,
and know
<03045> (8799)_,
and consider
<07760> (8799)_,
and understand
<07919> (8686)
together
<03162>_,
that the hand
<03027>
of the LORD
<03068>
hath done
<06213> (8804)
this, and the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
hath created
<01254> (8804)
it.
NASB ©

biblegateway Isa 41:20

That they may see
<07200>
and recognize
<03045>
, And consider
<07760>
and gain
<07919>
insight
<07919>
as well
<03164>
, That the hand
<03027>
of the LORD
<03068>
has done
<06213>
this
<0384>
, And the Holy
<06918>
One
<06918>
of Israel
<03478>
has created
<01254>
it.
LXXM
ina
<2443
CONJ
idwsin
<3708
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
gnwsin
<1097
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
ennohywsin {V-APS-3P} kai
<2532
CONJ
epistwntai {V-PMS-3P} ama
<260
ADV
oti
<3754
CONJ
ceir
<5495
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
tauta
<3778
D-APN
panta
<3956
A-APN
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
agiov
<40
A-NSM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
katedeixen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
I will do this so
<04616>
people will observe
<07200>
and recognize
<03045>
, so they will pay attention
<07760>
and understand
<07919>
that
<03588>
the Lord’s
<03068>
power
<03027>
has accomplished
<06213>
this
<02063>
, and that the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
has brought
<01254>
it into being.”
HEBREW
P
harb
<01254>
larvy
<03478>
swdqw
<06918>
taz
<02063>
htve
<06213>
hwhy
<03068>
dy
<03027>
yk
<03588>
wdxy
<03162>
wlykvyw
<07919>
wmyvyw
<07760>
wedyw
<03045>
wary
<07200>
Neml (41:20)
<04616>

NETBible

I will do this so 1  people 2  will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the Lord’s power 3  has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.” 4 

NET Notes

tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.”

tn Heb “they”; NAB, NRSV “that all may see”; CEV, NLT “Everyone will see.”

tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

tn Or “created it” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “has made it happen.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA