Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 45:11

Context
NETBible

This is what the Lord says, the Holy One of Israel, 1  the one who formed him, concerning things to come: 2  “How dare you question me 3  about my children! How dare you tell me what to do with 4  the work of my own hands!

NIV ©

biblegateway Isa 45:11

"This is what the LORD says—the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?

NASB ©

biblegateway Isa 45:11

Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.

NLT ©

biblegateway Isa 45:11

This is what the LORD, the Creator and Holy One of Israel, says: "Do you question what I do? Do you give me orders about the work of my hands?

MSG ©

biblegateway Isa 45:11

Thus GOD, The Holy of Israel, Israel's Maker, says: "Do you question who or what I'm making? Are you telling me what I can or cannot do?

BBE ©

SABDAweb Isa 45:11

The Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, says, Will you put a question to me about the things which are to come, or will you give me orders about my sons, and the work of my hands?

NRSV ©

bibleoremus Isa 45:11

Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and its Maker: Will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?

NKJV ©

biblegateway Isa 45:11

Thus says the LORD, The Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me of things to come concerning My sons; And concerning the work of My hands, you command Me.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>_,
and his Maker
<03335> (8802)_,
Ask
<07592> (8798)
me of things to come
<0857> (8802)
concerning my sons
<01121>_,
and concerning the work
<06467>
of my hands
<03027>
command
<06680> (8762)
ye me.
NASB ©

biblegateway Isa 45:11

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, the Holy
<06918>
One
<06918>
of Israel
<03478>
, and his Maker
<03335>
: "Ask
<07592>
Me about
<05921>
the things
<0857>
to come
<0857>
concerning
<05921>
My sons
<01121>
, And you shall commit
<06680>
to Me the work
<06467>
of My hands
<03027>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
agiov
<40
A-NSM
israhl
<2474
N-PRI
o
<3588
T-NSM
poihsav
<4160
V-AAPNS
ta
<3588
T-APN
epercomena {V-PMPAP} erwthsate
<2065
V-AAD-2P
me
<1473
P-AS
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPN
ergwn
<2041
N-GPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
mou
<1473
P-GS
enteilasye
<1781
V-AMD-2P
moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
, the one who formed
<03335>
him, concerning things to come
<0857>
: “How dare you question
<07592>
me about
<05921>
my children
<01121>
! How dare you tell
<06680>
me what to do
<06680>
with
<05921>
the work
<06467>
of my own hands
<03027>
!
HEBREW
ynwut
<06680>
ydy
<03027>
lep
<06467>
lew
<05921>
ynb
<01121>
le
<05921>
ynwlas
<07592>
twytah
<0857>
wruyw
<03335>
larvy
<03478>
swdq
<06918>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (45:11)
<03541>

NETBible

This is what the Lord says, the Holy One of Israel, 1  the one who formed him, concerning things to come: 2  “How dare you question me 3  about my children! How dare you tell me what to do with 4  the work of my own hands!

NET Notes

sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

tc The Hebrew text reads “the one who formed him, the coming things.” Among various suggestions, some have proposed an emendation of יֹצְרוֹ (yotsÿro, “the one who formed him”) to יֹצֵר (yotser, “the one who forms”; the suffixed form in the Hebrew text may be influenced by vv. 9-10, where the same form appears twice) and takes “coming things” as the object of the participle (either objective genitive or accusative): “the one who brings the future into being.”

tn Heb “Ask me” The rhetorical command sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.

tn Heb “Do you command me about…?” The rhetorical question sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA