Isaiah 5:13
ContextNETBible | Therefore my 1 people will be deported 2 because of their lack of understanding. Their 3 leaders will have nothing to eat, 4 their 5 masses will have nothing to drink. 6 |
NIV © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst. |
NASB © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. |
NLT © biblegateway Isa 5:13 |
So I will send my people into exile far away because they do not know me. The great and honored among them will starve, and the common people will die of thirst. |
MSG © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore my people will end up in exile because they don't know the score. Their "big men" will starve to death and the common people die of thirst. |
BBE © SABDAweb Isa 5:13 |
For this cause my people are taken away as prisoners into strange countries for need of knowledge: and their rulers are wasted for need of food, and their loud-voiced feasters are dry for need of water. |
NRSV © bibleoremus Isa 5:13 |
Therefore my people go into exile without knowledge; their nobles are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst. |
NKJV © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 5:13 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Therefore my 1 people will be deported 2 because of their lack of understanding. Their 3 leaders will have nothing to eat, 4 their 5 masses will have nothing to drink. 6 |
NET Notes |
1 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point. 2 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed. 3 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.” 4 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (mÿtey, “men of”) as מִתֵי (mitey, “dead ones of”). 5 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.” 6 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.” |