Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 51:17

Context
NETBible

Wake up! Wake up! Get up, O Jerusalem! You drank from the cup the Lord passed to you, which was full of his anger! 1  You drained dry the goblet full of intoxicating wine. 2 

NIV ©

biblegateway Isa 51:17

Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.

NASB ©

biblegateway Isa 51:17

Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the LORD’S hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs.

NLT ©

biblegateway Isa 51:17

Wake up, wake up, O Jerusalem! You have drunk enough from the cup of the LORD’s fury. You have drunk the cup of terror, tipping out its last drops.

MSG ©

biblegateway Isa 51:17

So wake up! Rub the sleep from your eyes! Up on your feet, Jerusalem! You've drunk the cup GOD handed you, the strong drink of his anger. You drank it down to the last drop, staggered and collapsed, dead-drunk.

BBE ©

SABDAweb Isa 51:17

Awake! awake! up! O Jerusalem, you who have taken from the Lord’s hand the cup of his wrath; tasting in full measure the wine which overcomes.

NRSV ©

bibleoremus Isa 51:17

Rouse yourself, rouse yourself! Stand up, O Jerusalem, you who have drunk at the hand of the LORD the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.

NKJV ©

biblegateway Isa 51:17

Awake, awake! Stand up, O Jerusalem, You who have drunk at the hand of the LORD The cup of His fury; You have drunk the dregs of the cup of trembling, And drained it out.

[+] More English

KJV
Awake
<05782> (8708)_,
awake
<05782> (8708)_,
stand up
<06965> (8798)_,
O Jerusalem
<03389>_,
which hast drunk
<08354> (8804)
at the hand
<03027>
of the LORD
<03068>
the cup
<03563>
of his fury
<02534>_;
thou hast drunken
<08354> (8804)
the dregs
<06907>
of the cup
<03563>
of trembling
<08653>_,
[and] wrung [them] out
<04680> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Isa 51:17

Rouse
<05782>
yourself
<05782>
! Rouse
<05782>
yourself
<05782>
! Arise
<06965>
, O Jerusalem
<03389>
, You who
<0834>
have drunk
<08354>
from the LORD'S
<03068>
hand
<03027>
the cup
<03563>
of His anger
<02534>
; The chalice
<03563>
<6907> of reeling
<08653>
you have drained
<04680>
to the dregs
<06907>
.
LXXM
exegeirou
<1825
V-PMD-2S
exegeirou
<1825
V-PMD-2S
anasthyi
<450
V-AAD-2S
ierousalhm
<2419
N-PRI
h
<3588
T-NSF
piousa
<4095
V-AAPNS
to
<3588
T-ASN
pothrion
<4221
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
yumou
<2372
N-GSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
to
<3588
T-ASN
pothrion
<4221
N-ASN
gar
<1063
PRT
thv
<3588
T-GSF
ptwsewv
<4431
N-GSF
to
<3588
T-ASN
kondu {N-ASN} tou
<3588
T-GSM
yumou
<2372
N-GSM
exepiev {V-AAI-2S} kai
<2532
CONJ
exekenwsav
{V-AAI-2S}
NET [draft] ITL
Wake up
<05782>
! Wake up
<05782>
! Get up
<06965>
, O Jerusalem
<03389>
! You drank
<08354>
from the cup
<03563>
the Lord
<03068>
passed to you, which was full of his anger
<02534>
! You drained dry
<04680>
the goblet
<03563>
full of intoxicating
<08653>
wine.
HEBREW
tyum
<04680>
tyts
<08354>
hlerth
<08653>
owk
<03563>
tebq
<06907>
ta
<0853>
wtmx
<02534>
owk
<03563>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
dym
<03027>
tyts
<08354>
rsa
<0834>
Mlswry
<03389>
ymwq
<06965>
yrrweth
<05782>
yrrweth (51:17)
<05782>

NETBible

Wake up! Wake up! Get up, O Jerusalem! You drank from the cup the Lord passed to you, which was full of his anger! 1  You drained dry the goblet full of intoxicating wine. 2 

NET Notes

tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”

tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA